Glossary entry

German term or phrase:

Dein Zeichentalent ist kein Fisch

Spanish translation:

Tu arte de dibujar - no hay atajo sin trabajo

Added to glossary by Aser Iñigo Aldekoa
Nov 25, 2018 11:11
5 yrs ago
1 viewer *
German term

Dein Zeichentalent ist kein Fisch

German to Spanish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Dibujo y diseño
Se trata de la introducción de un libro para principiantes en pintura y dibujo. Para personas que se han podido desanimar por intentos anteriores, no entiendo la expresión "ist kein Fisch".

Entiendo que tiene que significar algo como "Tu talento para la pintura no es ¿un desastre?"

¡Muchas gracias!

Discussion

phrtranslations Nov 28, 2018:
Tu talento por el dibujo no es un pez Hola, Aser:

Un pez nace sabiendo nadar y cómo desenvolverse en el agua; el talento para dibujar no – hay que currárselo.

Así es como lo interpreto yo. Lo de "ist kein Fisch" no es un refrán ni una expresión popular en alemán, y en español la idea es la misma, así que yo emplearía la traducción literal en este caso.

Seguramente, en la introducción o en el reverso del libro lo expliquen un poco aludiendo a esta metáfora del pez o el agua.

¡Un saludo y mucho éxito!
Philipp

Proposed translations

26 mins
German term (edited): Dein Zeichentalent ist kein Fisch
Selected

Tu arte de dibujar - no hay atajo sin trabajo

Tu talento de dibujar - no hay atajo sin trabajo

Nach dem englischen Spruch:
No pain, no gain.
Literal: Without effort, you can't even pull a fish out of the pond.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-11-25 11:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

laut dem Inhalt des Buches und ein paar Leseproben würde ich es so formulieren. Aber es gibt sicher viele andere Versionen. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-11-30 08:55:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias Acer!
Note from asker:
¡Muchísimas gracias! no había encontrado nunca esta expresión, gracias por tu ayuda :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

10 mins
Reference:

nur ein kleiner Hinweis

Unter dem Absatz: Die Sache mit dem Talent,
dem Ego und den hohen Ansprüchen...steht u.a. das Folgende
Du kannst dieses Buch, wenn du willst, auch als ***"Zeichenkurs für Nichtschwimmer"***
betrachten. Talent brauchst du nicht. Neugier und Mut
schon. Und du musst – bildlich gesprochen – einen Schalter im Kopf umlegen
lernen. Es ist zum Glück viel erfolgversprechender, diese Sache mit
dem »auf Sehen-Denken umschalten« zu lernen, als jahrelang zu üben
und auf Fortschritte zu hoffen.
-----------------
Vielleicht hilft das ein bisschen weiter
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search