Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"SOUS TOUTES RESERVES"
Spanish translation:
salvo criterio mejor fundado o hechas todas las reservas legales
Added to glossary by
Carmen Ariño
Jan 3, 2009 12:38
15 yrs ago
37 viewers *
French term
"SOUS TOUTES RESERVES"
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Hola,
Estoy traduciendo varios escritos de pretensiones de unos abogados franceses y al terminar su exposición al Presidente del Tribunal correspondiente, siempre aparece la expresión: "SOUS TOUTES RESERVES"
¿Hay alguna frase hecha para esto en derecho español??
Muchas gracias!
Estoy traduciendo varios escritos de pretensiones de unos abogados franceses y al terminar su exposición al Presidente del Tribunal correspondiente, siempre aparece la expresión: "SOUS TOUTES RESERVES"
¿Hay alguna frase hecha para esto en derecho español??
Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 | salvo criterio mejor fundado o hechas todas las reservas legales | Carmen Ariño |
4 | A salvo/sin perjuicio de cualquier reserva | Maria Laaroussi |
Change log
Jan 3, 2009 17:21: Carmen Ariño Created KOG entry
Proposed translations
31 mins
Selected
salvo criterio mejor fundado o hechas todas las reservas legales
"Salvo criterio mejor fundado en derecho" se usa en dictámenes (el letrado expresa su criterio, su opinión sobre una controversia)
"Hechas todas las reservas legales" es más propio para una reclamación, pero a lo mejor incluir el término "legales" es tomarse mucha libertad.
"Hechas todas las reservas legales" es más propio para una reclamación, pero a lo mejor incluir el término "legales" es tomarse mucha libertad.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. Me parece perfecto!"
7 mins
A salvo/sin perjuicio de cualquier reserva
A salvo/sin prejuicio de cualquier reserva/cualesquiera reservas
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2009-01-03 12:48:19 GMT)
--------------------------------------------------
Salvo lo dispuesto
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2009-01-03 12:54:14 GMT)
--------------------------------------------------
Otras ideas:
Sin perjuicio de cualquier salvedad/Reserva
Con todas las oportunas reservas
--------------------------------------------------
Note added at 28 minutos (2009-01-03 13:07:17 GMT)
--------------------------------------------------
SIN GARANTIA (Dictionnaire de termes juridiques)
http://books.google.fr/books?id=RIbrf4mQsvIC&pg=PA612&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2009-01-03 12:48:19 GMT)
--------------------------------------------------
Salvo lo dispuesto
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2009-01-03 12:54:14 GMT)
--------------------------------------------------
Otras ideas:
Sin perjuicio de cualquier salvedad/Reserva
Con todas las oportunas reservas
--------------------------------------------------
Note added at 28 minutos (2009-01-03 13:07:17 GMT)
--------------------------------------------------
SIN GARANTIA (Dictionnaire de termes juridiques)
http://books.google.fr/books?id=RIbrf4mQsvIC&pg=PA612&lpg=PA...
Something went wrong...