Jun 1, 2012 07:44
12 yrs ago
français term
en-autre
français vers espagnol
Technique / Génie
Ingénierie (général)
Alguien puede ayudarme con la palabra siguiente, por favor?
"- Etude des traitements des effluents en milieu anaérobie
- Production avec suivi de bio-gaz en-autre le méthane et le CO2
- On déterminera la demande chimique en oxygène (DCO) et on la sivra au cours du traitement sur la recirculation"
Gracias.
"- Etude des traitements des effluents en milieu anaérobie
- Production avec suivi de bio-gaz en-autre le méthane et le CO2
- On déterminera la demande chimique en oxygène (DCO) et on la sivra au cours du traitement sur la recirculation"
Gracias.
Proposed translations
(espagnol)
4 +1 | entre otros | Silvia Dono |
4 | además de | Isabel Estevez Higueras |
Proposed translations
17 minutes
además de
¿seguro que es en-autre? no podría ser "en outre"
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-06-01 10:24:15 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que no existe "en-autre". Que alguien me corrija si estoy equivocada por favor.
Podría ser en outre, entre autre, en autre...
Esta questión ya se planteó por lo visto en el 2006:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/advertising_publ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-06-01 10:24:15 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que no existe "en-autre". Que alguien me corrija si estoy equivocada por favor.
Podría ser en outre, entre autre, en autre...
Esta questión ya se planteó por lo visto en el 2006:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/advertising_publ...
Note from asker:
El problema es que esta escrito asi... =s |
+1
3 heures
entre otros
Sin dudas está mal escrito. al igual que "sivra" et "anaérobie"
Por eso pienso que puede querer decir "entre autres" es decir "entre otros".
Saludos!
Por eso pienso que puede querer decir "entre autres" es decir "entre otros".
Saludos!
Something went wrong...