Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bas scrunch
Portuguese translation:
cueca franzida atrás na costura central
Added to glossary by
Maria Teresa Borges de Almeida
Feb 23, 2015 15:49
9 yrs ago
French term
bas scrunch
French to Portuguese
Other
Textiles / Clothing / Fashion
catálogo de vestuário de praia
Contexto: "Haut en forme de triangle ou bandeau, bas scrunch, brésilien ou string, choisissez selon vos préférences !"
O termo scrunch surge em Google Imagens associado ora à cueca reduzida, claramente insuficiente para abranger a superfície que é suposto uma cueca cobrir, ora a um modelo de cueca em que a malha aparece franzida, para depois de vestida esticar e se adaptar ao arredondado do corpo.
Num catálogo de roupa de praia, como traduziriam a expressão (PT-PT) ?
Obrigada
O termo scrunch surge em Google Imagens associado ora à cueca reduzida, claramente insuficiente para abranger a superfície que é suposto uma cueca cobrir, ora a um modelo de cueca em que a malha aparece franzida, para depois de vestida esticar e se adaptar ao arredondado do corpo.
Num catálogo de roupa de praia, como traduziriam a expressão (PT-PT) ?
Obrigada
Proposed translations
(Portuguese)
4 | cueca franzida atrás na costura central | Maria Teresa Borges de Almeida |
Change log
Feb 25, 2015 09:26: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry
Proposed translations
1 day 13 hrs
Selected
cueca franzida atrás na costura central
Então aí vai...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Teresa! "
Discussion
Só por curiosidade, e a propósito do plissado vs. franzido, nas pesquisas feitas deparei-me também com "pregueado" e "drapeado", e talvez ainda outros termos que já nem recordo... :)
Aliás, pode também confirmar em referências de pt-br, parece que o traduzem assim:
Cueca brasileira com franzido scrunch
http://www.rioswimshop.com/pt/bikini-cueca-scrunch-movimento
Em pt-pt, vai encontrar a tradução da colega:
https://www.google.pt/search?q=pitch: rotação, multimédia&ie...
Sugiro que algum dos três formalize a resposta para eu atribuir os pontos!
Obrigada de novo.
Penso que é mesmo o efeito de franzido criado na cueca do biquíni do que propriamente o efeito de plissado que sugeri atrás. Estava enganada.
Perguntei à minha mãe que foi costureira de roupa de senhora e homem que me disse que o plissado é criado com o vapor (de um ferro) ou por costura para criar pregas numa peça, tipo acordeão, enquanto o franzido cria mais um efeito semelhante (mais ou menos) ao drapeado. O franzido, sim, é feito à máquina, ou com agulha.
Além disso, o plissado é aplicado, no geral, em saias, blusas e vestidos, o que não é o caso.
vd também:
1:. ("Mais alors qu'est ce qu'un Bikini SCRUNCH? C'est un Bas de Bikini avec une Couture plissé au centre,..."): http://evamysu.blogspot.pt/2013/06/le-bikini-scrunch-ou-comm...
2. ("biquíni plissado"): https://www.google.pt/search?q="biquíni plissado"&biw=1280&b...
São meras sugestões.