Glossary entry

French term or phrase:

L'Air du Temps

Portuguese translation:

Tendências

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-04-29 07:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 25, 2013 18:08
11 yrs ago
French term

L'Air du Temps

French to Portuguese Other Linguistics
Bonjour,

J'espère que vous allez bien.

Auriez-vous des suggestions concernant la traduction de l'expression : l'Air du Temps ?

Je vous remercie beaucoup pour vos réponses.

Discussion

Fernanda Da Silva (X) (asker) Apr 25, 2013:
Ola Teresa,
O contexto seria esse : "c’est l’alliance du luxe et de l'air du temps dans la mode".
Agradeço muito a ajuda !
Isabelle Mamede Apr 25, 2013:
Plus de contexte, SVP Oui, il faudrait plus de contexte...
+ contexto... ... seria útil!

Proposed translations

4 hrs
Selected

Tendências

uma sugestão...
Note from asker:
Ola Isabelle, Agradeço muito a sua resposta e ajuda.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada pela ajuda. "
+1
3 mins

O espírito dos tempos

Entendo que se trate do "Zeitgeist", o espírito dos tempos


Zeitgeist: a verdade sobre “O Espírito dos Tempos” | BLOG da UNA
unabrasil.wordpress.com/2009/11/24/6244/
24/11/2009 – Zeitgeist: A Verdade sobre o “Espirito dos Tempos” José Geraldo Gouvêa. Zeitgeist é sedutor, e muito, para os que têm o ateísmo como ...
Note from asker:
Ola Salvador, No Wikipedia eles traduzem Zeitgest como l'esprit du temps :http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeitgeist
Peer comment(s):

agree Marcia Miyuki Iwai : Eu traduziria assim, porque parece que mantém a ideia e fica elegantinho.
1 day 19 hrs
Something went wrong...
13 mins

Espírito da época

Outra traduçao de Zeitgeist
Something went wrong...
7 mins

Tendência dos tempos

Embora soa muito menos poético...

--------------------------------------------------
Note added at 59 minutes (2013-04-25 19:08:42 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpem o erro: "embora soE muito menos poético".
Something went wrong...
4 hrs

modernidade

Diria assim em PT(pt), atendendo ao contexto...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search