Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
multivendor
русский translation:
здесь - "решение, используемое многими производителями"
Added to glossary by
Alexey Suspitsyn
Oct 3, 2011 19:26
12 yrs ago
2 viewers *
английский term
multivendor
английский => русский
Маркетинг
Маркетинг / Изучение рынков
ATMs, cash dispencers
XXX is the most widely-used TAU (Teller Automation Units, TAU) software globally, providing a multi-vendor solution used by over 700 banks in 40 countries
Proposed translations
(русский)
4 +1 | здесь - "решение, используемое многими производителями" | Alexey Suspitsyn |
4 +2 | кроссплатформенное (программное обеспечение) | Igor Blinov |
4 | широко используемое | Vladimir Shelukhin |
Change log
Oct 6, 2011 17:09: Alexey Suspitsyn Created KOG entry
Proposed translations
+1
17 мин
Selected
здесь - "решение, используемое многими производителями"
-
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-10-03 19:47:18 GMT)
--------------------------------------------------
ХХХ - наиболее распространенное в мире ПО для блоков автоматики банкоматов; это - решение, используемое многими производителями (банкоматов) в более чем 700 банках 40 разных стран.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-10-03 19:47:18 GMT)
--------------------------------------------------
ХХХ - наиболее распространенное в мире ПО для блоков автоматики банкоматов; это - решение, используемое многими производителями (банкоматов) в более чем 700 банках 40 разных стран.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
18 мин
кроссплатформенное (программное обеспечение)
Peer comment(s):
neutral |
Vladimir Shelukhin
: Ну здесь-то тамошняя кроссплатформенность каким боком? Близко ведь нет в оригинале.
24 мин
|
Я не подстрочник даю, а суть данного предложения. См. http://goo.gl/YFnoY
|
|
agree |
Yury Lashkevich
: По смыслу, похоже, это решение на основе нескольких решений (платформ) различных компаний-разработчиков. Не знаю как это сформулировать, но вариант Игоря кажется хорошим.
43 мин
|
Спасибо.
|
|
agree |
Kiwiland Bear
: Depends how technical you want to be. While Igor provided a more specific name for it, Alexey got a nice sounding, non-techno way to say the same thing. I support both.
8 час
|
Спасибо.
|
42 мин
широко используемое
Просто и ясно.
Peer comment(s):
agree |
splotnik
2 час
|
Спасибо!
|
|
disagree |
Kiwiland Bear
: Did you mean "widely-used"? That's not the question.
7 час
|
Интеграторами и VAR, снабжающими эти 700 с гаком банков? Где-то так.
|
Something went wrong...