Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cardiac floating / body floating
Hungarian translation:
CF/BF típus(ú védelem)
Added to glossary by
Levente Bodrossy Dr.
Apr 17, 2007 18:22
17 yrs ago
9 viewers *
English term
cardiac floating / body floating
English to Hungarian
Medical
Medical: Instruments
Orvosi műszerek elektromos áramütés elleni védelmének foka. BF és CF rövidítéssel szoktunk hivatkozni rájuk. Eddig soha nem kellett lefordítanom a teljes kifejezést, de egyszer minden jónak vége szakad. Tud valaki segíteni?
Proposed translations
(Hungarian)
3 +1 | CF/BF típus(ú védelem) | István Hirsch |
4 | lebegő szív / lebegő test | Attila Hajdu |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
CF/BF típus(ú védelem)
http://www.patentstorm.us/patents/6245063-description.html
Itt részletesen leírják, mi az a BF és CF típusú védelem.
A CF (cardial floating) azt az esetet jelenti, amikor a szív van kitéve az áramütés veszélyének (cardial floating kb. nem földelt szív), míg a BF (body floating kb. nem földelt test) pedig azt, amikor az áramütés veszélye a test nem olyan életbevágó részét fenyegeti. A jelzések egyben az ezek elkerülésére használatos megoldásokat, berendezéseket is jelentik. Nyilván a CF-típus nagyobb biztonsági fokozatú, mint a BF-típus.
Itt (többek között) BF-típusú és CF-típusú készülékekről van szó:
http://66.102.9.104/search?q=cache:CGAmxvzaCXIJ:vip.tilb.sze...
http://oncotherm.hu/hun/?intid=EHY2000
www.medicoproject.hu/webset32.cgi?Medicoproject@@HU@@34@@GO...
http://medicorszerviz.hu/index.php?page=474&lang=hu
Szerintem nem érdemes szó szerint lefordítani a két kifejezést, mert a magyarázat nélkül nem sokat mondanak.
Itt részletesen leírják, mi az a BF és CF típusú védelem.
A CF (cardial floating) azt az esetet jelenti, amikor a szív van kitéve az áramütés veszélyének (cardial floating kb. nem földelt szív), míg a BF (body floating kb. nem földelt test) pedig azt, amikor az áramütés veszélye a test nem olyan életbevágó részét fenyegeti. A jelzések egyben az ezek elkerülésére használatos megoldásokat, berendezéseket is jelentik. Nyilván a CF-típus nagyobb biztonsági fokozatú, mint a BF-típus.
Itt (többek között) BF-típusú és CF-típusú készülékekről van szó:
http://66.102.9.104/search?q=cache:CGAmxvzaCXIJ:vip.tilb.sze...
http://oncotherm.hu/hun/?intid=EHY2000
www.medicoproject.hu/webset32.cgi?Medicoproject@@HU@@34@@GO...
http://medicorszerviz.hu/index.php?page=474&lang=hu
Szerintem nem érdemes szó szerint lefordítani a két kifejezést, mert a magyarázat nélkül nem sokat mondanak.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm szépen a javaslatokat! Végül a CF / BF típusú védelem mellett döntöttem. A szabvány sajnos nekem sincs meg..."
12 hrs
lebegő szív / lebegő test
Az MSZ EN 60601-1:1997 szabványban talán fordították, irányadó lenne - nekem sajnos nincs meg a szabvány. A lebegő itt azt jelenti, hogy nincs földkapcsolata, a test és a szív a műszer elektródáinak elhelyezésére vonatkozik.
Something went wrong...