Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
more mature technology
Greek translation:
πιο ώριμη τεχνολογία
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Nov 12, 2007 23:35
16 yrs ago
1 viewer *
English term
more mature technology
English to Greek
Other
Education / Pedagogy
An overriding theme of much of today’s discussions on issues regarding vocational education and training is that of the development of joined programmes, which are delivered through ICTs. Several factors play a catalytic role towards this trend, e.g. policy reforms, collaboration routes, existing networks of institutions promoting student and staff mobility schemes (e.g. Socrates and Leonardo programmes),more mature technology, and new markets for higher education.
Proposed translations
(Greek)
4 +5 | πιο ώριμη τεχνολογία | Catherine Christaki |
5 +4 | πιο ώριμη/ωριμότερη τεχνολογία | Evi Prokopi (X) |
Change log
Nov 13, 2007 17:25: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "more mature technology"" to ""πιο ώριμη τεχνολογία""
Proposed translations
+5
22 mins
Selected
πιο ώριμη τεχνολογία
Δεν με ενθουσιάζει η απόδοση, αλλά ισχύει και είναι δοκιμή, δες παρακάτω:
http://tinyurl.com/2mut8u
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-11-12 23:58:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/33sekl
http://tinyurl.com/32hma3
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-11-13 00:32:02 GMT)
--------------------------------------------------
...είναι *δόκιμη* εννοούσα...
http://tinyurl.com/2mut8u
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-11-12 23:58:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/33sekl
http://tinyurl.com/32hma3
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-11-13 00:32:02 GMT)
--------------------------------------------------
...είναι *δόκιμη* εννοούσα...
Peer comment(s):
agree |
Costas Zannis
: Γιατί δε σε ενθουσιάζει, μια χαρά κοπέλα είναι.
31 mins
|
:-) δεν το είχα σκεφτεί με αυτήν την έννοια. Καλημέρα Κώστα.
|
|
agree |
Sokratis VAVILIS
2 hrs
|
Καλημέρα και ευχαριστώ :-)
|
|
agree |
flipendo
5 hrs
|
agree |
d_vachliot (X)
7 hrs
|
agree |
Mirjana Popovic Kirkontzogloy
25 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Μερσί..."
+4
22 mins
πιο ώριμη/ωριμότερη τεχνολογία
http://www.google.gr/search?hl=el&client=firefox-a&channel=s...
www.e-telescope.gr/forum/viewtopic.php?t=870
www.e-telescope.gr/forum/viewtopic.php?t=870
Peer comment(s):
agree |
Costas Zannis
27 mins
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Sokratis VAVILIS
2 hrs
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
flipendo
5 hrs
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
d_vachliot (X)
7 hrs
|
Ευχαριστώ!
|
Discussion
http://en.wikipedia.org/wiki/Mature_technology