Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
словен израз
English translation:
monogram; grapheme (a motif made by overlapping or combining two or more letters or other graphemes to form one symbol):
Added to glossary by
Christo Metschkaroff
Jul 9, 2010 14:03
13 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term
словен израз
Bulgarian to English
Other
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Поставяне от едно дружество върху пощенски картички на знак, сходен с регистрираните марки на друго дружество, съдържащ словните изрази "G." или "G. S.", които освен че са поставени върху регистрираните марки, имат и указателна характеристика относно принадлежността на обектите, разположени върху картичките, не оправомощава второто дружество да иска забрана за ползване на знака по смисъла на чл. 13 ал.2 т.1 от ЗМГО, транспониращ чл. 5(1)(б) от Директивата за марките 89/104/ЕИО (сега 5(1)(б) от Директива 2008/95/ЕО), тъй като липсва вероятност от объркване на потребителя относно произхода на стоката.
Proposed translations
(English)
3 +3 | monogram; grapheme | Christo Metschkaroff |
Change log
Jul 12, 2010 19:11: Christo Metschkaroff Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
monogram; grapheme
Според мен "словен израз" не е съвсем точно [съдиите са най-малко запознати с езици и точно писмено изразяване ;-)]. Tъй като става дума за "букви", които подвеждат или изразяват определена принадлежност към нщ си, предлагам "монограм" (графема има по-различно значение, макар по същество двете отразяват едно и също нещо) - в делото става дума за отделни букви, т.е. отделни "грами; грАфи" - a motif made by overlapping or combining two or more letters or other graphemes to form one symbol. В препратките има и други полезни неща....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!!!"
Something went wrong...