نراوح مكاننا

English translation: We're march in place

14:36 Oct 26, 2004
Arabic to English translations [PRO]
Government / Politics
Arabic term or phrase: نراوح مكاننا
Context: Despite the passage of two years since the start of the political reform process, we are [نراوح مكاننا].
Dana Leigh
English translation:We're march in place
Explanation:
Without proper family planning, a good poverty alleviation program merely keeps us marching in place.

For more info please view the last paragraphs in the following link:
http://www.cyberdyaryo.com/commentary/c2002_1108_01.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2004-10-26 15:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
We\'re march in place = We\'re marching in place
Selected response from:

Sami Khamou
Local time: 11:46
Grading comment
thanks...i think "we are marching (or running) in place" captures the intending meaning and the intended style.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5We're march in place
Sami Khamou
4 +1are still in square 1
MElHelw
5We still not achieving any progress
Suleiman Al Saqer
4remain or remaining in the same place
Demosthene
4remained stationary
Nesrin
3 +1We are standing still
ocean2gulf
2Going round in a circle. / no improvement what's or ever
Mustafa Fadhel


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
لم نراوح مكاننا
are still in square 1


Explanation:
from the text supplied I think it should read لم نراوح مكاننا. This literally means we have not left our place/spot/position.
Therefore a good way to put it in English would be "we are still in square one".

MElHelw
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saleh Ayyub
3 hrs
  -> Thank you Saleh
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
نراوح مكاننا
remain or remaining in the same place


Explanation:
depending on phrase still remaining in the same place or turning around in the same place

Demosthene
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
نراوح مكاننا
remained stationary


Explanation:
No objection to the answers provided above, just another option: We have remained stationary.
Although, "we have been vacillating" sounds good too - in the sense of "we have remained hesitant", "wavering" etc.

Nesrin
United Kingdom
Local time: 16:46
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
نراوح مكاننا
We're march in place


Explanation:
Without proper family planning, a good poverty alleviation program merely keeps us marching in place.

For more info please view the last paragraphs in the following link:
http://www.cyberdyaryo.com/commentary/c2002_1108_01.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2004-10-26 15:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
We\'re march in place = We\'re marching in place

Sami Khamou
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 56
Grading comment
thanks...i think "we are marching (or running) in place" captures the intending meaning and the intended style.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin: that's a good one
52 mins
  -> Thank you Nesrin

agree  Fuad Yahya
55 mins
  -> Thank you Fuad

agree  MElHelw: Agree that it's a good way of putting it. However, this agreement makes no difference as you already have the accepted answer.
4 hrs
  -> Thank you MEIHelw

agree  AhmedAMS
7 hrs
  -> Thank you AhmedAMS

agree  Alaa AHMED
15 hrs
  -> Thank you Alaa
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
نراوح مكاننا
Going round in a circle. / no improvement what's or ever


Explanation:
my be a native speaker can give you an expression or so but I think they use round and circle most of the time.

thanks

Mustafa Fadhel
Local time: 18:46
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
نراوح مكاننا
We are standing still


Explanation:
verb: remain in place; hold still; remain fixed or immobile


    Reference: http://www.rhymezone.com/r/rhyme.cgi?Word=stand_still
ocean2gulf
Egypt
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Randa Farhat
3 days 9 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
نراوح مكاننا
We still not achieving any progress


Explanation:
We still not achieving any progress.

Suleiman Al Saqer
Jordan
Local time: 18:46
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search