Oct 13, 2004 20:35
19 yrs ago
English term

all claims that have arisen from his employment shall be settled

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
z rozwiazania umowy o prace. Z kontekstu wnioskuje, ze chodzi o niezglaszanie roszczen przez pracownika, ale juz pojecia nie mam jak ujac ww. fragment po 'prawniczemu'?

Proposed translations

9 hrs
Selected

wszelkie roszczenia z tytulu zatrudnienia pracownika zostana zaspokojone

settle a claim - zaspokoic roszczenie (Pienkos)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki;-)"
19 mins

wszystkie roszczenia wynikające ze swego zatrudnienia będą uzgodnione

czy ja wiem?
Something went wrong...
10 hrs

wszelkie roszczenia wynikające ze stosunku pracy zostaną zaspokojone

ew. uregulowane

stosunek pracy to standardowe wyrazenie polskie w tym wypadku

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 11 mins (2004-10-14 07:47:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&q="stosunku pracy"&lr= 46 tys. trafien

ROZPATRYWANIE SPORÓW O ROSZCZENIA ZE STOSUNKU PRACY. Pracownik może dochodzić swych roszczeń ze stosunku pracy na drodze sądowej. ...
www.infor.pl/dane/?right=praca_ spory&tresc=osoby_fizyczne

HTH - i nie chodzi o punkty :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search