Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
(Evalué) pour la totalité
Spanish translation:
(valorado) en su totalidad
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
May 1 15:50
1 mo ago
12 viewers *
French term
(Evalué) pour la totalité
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
En una escritura de donación partición (valor de un bien inmobiliario):
"Evaluation
Evalué **pour la totalité** en pleine propriété à 150.000 eur
Dont il y a lieu de déduire l'usufrut (...) à 40%, soit 60.000 eur
Soit **pour les six/seizièmes** en nue propriété d'une valeur de 33.750 eur"
Le estoy dando vueltas al "pour"
Gracias por vuestra ayuda
"Evaluation
Evalué **pour la totalité** en pleine propriété à 150.000 eur
Dont il y a lieu de déduire l'usufrut (...) à 40%, soit 60.000 eur
Soit **pour les six/seizièmes** en nue propriété d'une valeur de 33.750 eur"
Le estoy dando vueltas al "pour"
Gracias por vuestra ayuda
Proposed translations
(Spanish)
4 | (valorado) en su totalidad | Susana E. Cano Méndez |
3 | (Valorado) en plena propiedad | Andrew Bramhall |
Proposed translations
1 day 41 mins
French term (edited):
(évalué) pour la totalité
Selected
(valorado) en su totalidad
Hola, yo lo diría así.
A ver si te cuadra.
A ver si te cuadra.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!!!"
18 mins
(Valorado) en plena propiedad
Valorado en plena propiedad en 150.000 eur
de los que hay que deducir el usufructo (...) al 40%,.....
de los que hay que deducir el usufructo (...) al 40%,.....
Something went wrong...