covenants

Portuguese translation: compromete-se

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:covenants
Portuguese translation:compromete-se
Entered by: Cintia Galbo

15:18 Mar 7, 2024
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: covenants
Organizer represents, warrants, covenants, and agrees that Sponsor is and will be the Event's sole sponsor.
Cintia Galbo
compromete-se
Explanation:
Sugestão para evitar repetição.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2024-03-07 15:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Mais exemplos: https://www.google.com/search?q="compromete-se que"&oq="comp...
Selected response from:

Tainá Ferreira
Brazil
Local time: 17:11
Grading comment
Muito obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8concorda
Yuri Toledo
4 +1compromete-se
Tainá Ferreira
5 -1acorda (e concorda)
Oliver Simões


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
concorda


Explanation:
Dicionario do Marcilio. Como ele mesmo sugere, absorva "covenants" e "agrees" em uma coisa só (concorda).

Yuri Toledo
Brazil
Local time: 17:11
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada pela explicação, Yuri!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Vasconcelos
1 min
  -> Muito obrigado!

agree  Maria Laurino
2 mins
  -> Muito obrigado!

agree  Ana Vozone
6 mins
  -> Muito obrigado!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
10 mins
  -> Muito obrigado!

agree  Clauwolf: blz
38 mins
  -> Muito obrigado!

agree  Mario Freitas:
2 hrs
  -> Muito obrigado!

agree  Miguel Pereira
22 hrs
  -> Muito obrigado!

agree  expressisverbis
1 day 7 hrs
  -> Muito obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
compromete-se


Explanation:
Sugestão para evitar repetição.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2024-03-07 15:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Mais exemplos: https://www.google.com/search?q="compromete-se que"&oq="comp...


    https://www.migalhas.com.br/coluna/migalaw-english/174798/covenant-and-agree
Tainá Ferreira
Brazil
Local time: 17:11
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muito obrigada!
Notes to answerer
Asker: Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: normally comes in a BrE: deed under seal or AmE: non-conveyancing, formal instrument of record, a point missed by previous ProZ translation entries https://en.wikipedia.org/wiki/Covenant_(law)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
acorda (e concorda)


Explanation:
Trata-se de dois termos relacionados, porém distintos.

convenant: to enter into a covenant : CONTRACT. (Merriam-Webster)

acordar: (entre outros significados) Ajustar em acordo, ou entrar em acordo. (Aulete Digital)

Ao meu ver, não é correto traduzir "covenants" como "concordar", já que o texto contém outro termo com este sentido.

covenants: acorda
agree: concorda

Example Sentences

"Ao efetuar o pagamento parcial ou integral, o cliente acorda e concorda com a forma de pagamento, condições gerais descritas e regras de cancelamento..." (O grifo é meu.) https://geokrigagem.com.br/politica-de-cancelamento/

"Ao aceitar os Termos de Uso durante o processo de cadastro ou quando Você acessar ou usar os
Serviços, Você acorda e concorda que:
• Só usará os Serviços quando for seguro faze-lo e somente em conformidade com a lei e com
estes Termos de Uso..." (O grifo é meu.) https://www.chevrolet.com.br/content/dam/chevrolet/mercosur/...





--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-03-07 20:27:48 GMT)
--------------------------------------------------

Traduzir "covenants" como "concordar" implicaria necessariamente na omissão de um dos termos (para evitar uma repetição). Omissões são consideradas erros de tradução.

Veja "Omission" sob "Transfer Errors at the Word/Phrase Level": https://www.atanet.org/certification/how-the-exam-is-graded/...

Veja também: 'Omissão" sob "Categorias de Erro" nesta página da Abrates: https://abrates.com.br/credenciamento/



Oliver Simões
United States
Local time: 13:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Miguel Pereira: Não há omissão alguma, o significado de ambas as palavras em inglês já está contemplado na palavra em português. Um tradutor competente traduz ideias, conceitos, não tradução palavra por palavra.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search