You've successfully claimed your No Deposit Bonus.

Portuguese translation: seu bônus sem depósito foi solicitado (com êxito)

18:33 Nov 7, 2023
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Forex
English term or phrase: You've successfully claimed your No Deposit Bonus.
Congratulations! You're eligible to claim a No Deposit Bonus!
You've successfully claimed your $100 No Deposit Bonus.
Daniel Fernandes
Brazil
Local time: 17:38
Portuguese translation:seu bônus sem depósito foi solicitado (com êxito)
Explanation:
Neste caso, é melhor a voz passiva em PT. Agora, "com sucesso" é um decalque muito feio que não deve ser utilizado. No máximo "com êxito" e ainda assim é dispensável.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 17:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2seu bônus sem depósito foi solicitado (com êxito)
Mario Freitas
4 +1Você resgatou com sucesso o seu bônus sem depósito
Tiago Vieira
4 +1Você garantiu seu bônus sem depósito
Matheus Chaud
4Você reivindicou com sucesso o seu bônus sem depósito.
Tainá Ferreira
3você receberá o seu pedido de bônus sem depósito
Clauwolf


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Você resgatou com sucesso o seu bônus sem depósito


Explanation:
Acredito que podemos traduzir desta maneira

Tiago Vieira
Brazil
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Simões
48 mins
  -> Thanks Oliver!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Você garantiu seu bônus sem depósito


Explanation:

Gosto de traduzir claim = garantir,
em contextos assim.

Ex.:
Claim your bonus! = Garanta o seu bônus!


no deposit bonus = bônus sem depósito:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/finance-gen...

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 268

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ferreirac
33 mins
  -> Obrigado, Cicero!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Você reivindicou com sucesso o seu bônus sem depósito.


Explanation:
Tanto "reivindicou" quanto "resgatou" são boas opções.

Tainá Ferreira
Brazil
Local time: 17:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
you've successfully claimed your no deposit bonus.
você receberá o seu pedido de bônus sem depósito


Explanation:
:) Simplificando o original

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-11-07 20:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ou: "o seu pedido de bônus sem depósito foi aceito"

Clauwolf
Local time: 17:38
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 423
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
you've successfully claimed your no deposit bonus.
seu bônus sem depósito foi solicitado (com êxito)


Explanation:
Neste caso, é melhor a voz passiva em PT. Agora, "com sucesso" é um decalque muito feio que não deve ser utilizado. No máximo "com êxito" e ainda assim é dispensável.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 17:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 715

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laeticia Maris
1 hr
  -> Obrigado, Letícia!

agree  Yuri Toledo: perfeito. Neste caso, "solicitar" é a melhor das opções porque o usuário muito provavelmente vai ter que cumprir condições e fazer uma coisa ou outra antes de "resgatar" ou "garantir" o que realmente interessa.
1 hr
  -> Obrigado, Yuri! Sim, a pessoa solicitou o bônus, mas não recebeu ainda. Não para para usar "resgate".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search