This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Russian translation: (сохранение) положения равновесия при помощи электронных средств
14:25 Jul 16, 2023
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Испытание компонентов лекарственного препарата
English term or phrase:Electronic even balance
В перечне оборудования представлены вот такие весы: Electronic even balance: PG5002DR (Mettler Toledo). Что может означать термин even в названии типа весов?
Explanation: Немного из другой "оперы", но ИМО похоже:
https://patents.google.com/patent/RU79342U1/ru ...юстировка по азимуту, при которой весы сохраняли положение равновесия. Затем шаровые массы перемещались на другую позицию, где вновь проверялось сохранение положения равновесия.
Исстари положение равновесия достигалось при помощи разновесок (гирек и вырубленных из алюминия пластинок заданного веса, как правило, 500 мг и меньше), а сейчас взвешивают без этих архаизмов, электронной компенсацией веса навески.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2023-07-16 15:29:57 GMT) --------------------------------------------------
Можно и на русском почитать: https://www.mt.com/ru/ru/home/products/Laboratory_Weighing_S... Как работают стандартные аналитические весы? Взвешивание на аналитических весах МЕТТЛЕР ТОЛЕДО выполняется по принципу электромагнитной компенсации. Весовая ячейка внутри весов создает электромагнитную силу для компенсации силы тяжести, действующей на взвешиваемый объект. Аналитические весы интерпретируют величину этой компенсирующей электромагнитной силы как массу объекта. Результат отображается на терминале весов в соответствующих единицах измерения (граммы, миллиграммы, микрограммы и т. д.).
How does a typical analytical balance function? The weighing principle of METTLER TOLEDO analytical balances is based on electromagnetic force compensation. The weighing cell inside the balance housing creates a counteracting electromagnetic force to the object that has been placed on the weighing pan. The analytical balance interprets the magnitude of this compensating electromagnetic force as the weight of the object. The result is displayed on the balance terminal in the appropriate unit (grams, milligrams, micrograms, etc.). Т.е., перевод - что-то типа "электронные весы с эл-маг компенсацией".
Похоже, что здесь обычное копирование японцами неудачного клише ихнего же переводчика. Данная фраза, похоже, встречается только у японцев. И она никак не связана с выравниванием весов по горизонтали. Даже на рынке в пору моего детства "колхозные" весы должны были устанавливаться на горизонтальную поверхность, без всяких пузырьков. В данном случае речь идет о методе измерения. На рычажных механических весах это выравнивание (балансировка) достигается выравниванием массы взвешиваемого тела массами стандартов. А в электронных весах используется электромагнитный компенсатор. Вот некорректный перевод слова "компенсатор" и дал "even". Я по привычке перевел гуглом эту фразу с английского на японский, а затем на русский, получил "баланс электронного эквалайзера". Хрень, конечно. Но если посмотреть варианты перевода для эквалайзер, то среди прочего найдем и "компенсатор". Ну, а дальше опять гуглим "electronic balance" + "compensator" и сразу находим: https://www.mt.com/us/en/home/products/Laboratory_Weighing_S...
Если посмотреть описание данных весов, снятых с производства в 1997 году, на сайте компании-производителя -> https://www.mt.com/us/en/home/library/operating-instructions... , то выяснится, что никакими "нивелирующими электронными датчиками уровня" данные лабораторные весы оснащены не были. Как и Natalie, склоняюсь к тому, что при переводе с японского должно было быть "precision balance", то бишь "прецизионные весы" (или "высокоточные", если кому-то так больше понравится).
Всем спасибо за помощь. Да, вот что такое давно был в лаборатории. Никогда с такими весами не работал. Хотя знаком и с Сарториус (и даже жил недалеко от их штаб-квартиры в Геттингене), и с Охаус, и с Толедо-Меттлер, но с весами с таким датчиком уровня не работал.
У меня большое подозрение на то, что это все же Высокоточные весы. В одном отчете нашел фразу All animals were weighed using an electronic even balance (GX-2000, A&D Company Limited). Нахожу эти весы, а там GX-2000 PRECISION SCALE FROM A&D WEIGHING
А кто текст писал? Сильно подозреваю, что должно было быть "precision balance"
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
electronic even balance
(сохранение) положения равновесия при помощи электронных средств
Explanation: Немного из другой "оперы", но ИМО похоже:
https://patents.google.com/patent/RU79342U1/ru ...юстировка по азимуту, при которой весы сохраняли положение равновесия. Затем шаровые массы перемещались на другую позицию, где вновь проверялось сохранение положения равновесия.
Исстари положение равновесия достигалось при помощи разновесок (гирек и вырубленных из алюминия пластинок заданного веса, как правило, 500 мг и меньше), а сейчас взвешивают без этих архаизмов, электронной компенсацией веса навески.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2023-07-16 15:29:57 GMT) --------------------------------------------------