TOMATE RASTEIRA / ENVARADA

English translation: creeping tomato vs. staked tomato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:tomate rasteiro vs. tomate envarado
English translation:creeping tomato vs. staked tomato
Entered by: Oliver Simões

21:30 Jul 11, 2023
Portuguese to English translations [PRO]
Science - Agriculture
Portuguese term or phrase: TOMATE RASTEIRA / ENVARADA
It is part of a list of crops in a pesticide package insert.
nathalia woglo
Brazil
Local time: 10:16
creeping tomato; staked tomato
Explanation:
These terms are not synonymous, they should be separated by a comma or semicolon instead of a slash, something like: tomate rasteiro; tomate envarado. Since they are not synonymous, ProZ requires two questions in this case, one question per term! Anyway, here’s what I found out.

There must be a typo or an error in the terminology. It should be “rasteiro” instead of “rasteira”, since “tomate” is a masculine-gender noun. A basic Portuguese grammar rule says that adjectives must agree with the noun for both number and gender!

I haven’t found a single credible source for “tomate rasteira”, but there are several for “tomate rasteiro”, including this video: https://www.youtube.com/watch?v=OVlv_qohqfw&t=156s

I suggest staying away from a technical translation. That’s not what these terms are all about. Plain English is best in both cases.

rasteiro: Que cresce, e fica, rente ao chão (planta rasteira). (Aulete Digital)

envarado: particípio de envarar
envarar: en + varar
varar: to stake
envarado: staked

ES tomate rastrero: EN creeping tomato
https://core.ac.uk/download/pdf/324183407.pdf

Example Sentences

“I can see racks of salted cod hanging and drying in the sea air, vegetable gardens throwing out vining crops, creeping tomatoes.” https://books.google.com/books?id=ppB8EAAAQBAJ&pg=PA317&lpg=...

“Soil cover is a major factor in the cultivation of creeping tomatoes, especially for in natura consumption.”

“Because of their height, staked tomatoes might be subject to wind damage and sunburn.” https://www.masterclass.com/articles/staking-tomatoes-guide
Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 06:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2BUSH / CORDON TOMATOES
Mark Robertson
4creeping tomato; staked tomato
Oliver Simões


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
BUSH / CORDON TOMATOES


Explanation:
https://www.sundaygardener.co.uk/growing-tomatoes-upright-co...

Mark Robertson
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I think you need Portuguese references.
5 mins

agree  ZT-Translations
3 hrs

agree  Nick Taylor: Maybe vine instead of bush?
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tomate rasteiro; tomate envarado
creeping tomato; staked tomato


Explanation:
These terms are not synonymous, they should be separated by a comma or semicolon instead of a slash, something like: tomate rasteiro; tomate envarado. Since they are not synonymous, ProZ requires two questions in this case, one question per term! Anyway, here’s what I found out.

There must be a typo or an error in the terminology. It should be “rasteiro” instead of “rasteira”, since “tomate” is a masculine-gender noun. A basic Portuguese grammar rule says that adjectives must agree with the noun for both number and gender!

I haven’t found a single credible source for “tomate rasteira”, but there are several for “tomate rasteiro”, including this video: https://www.youtube.com/watch?v=OVlv_qohqfw&t=156s

I suggest staying away from a technical translation. That’s not what these terms are all about. Plain English is best in both cases.

rasteiro: Que cresce, e fica, rente ao chão (planta rasteira). (Aulete Digital)

envarado: particípio de envarar
envarar: en + varar
varar: to stake
envarado: staked

ES tomate rastrero: EN creeping tomato
https://core.ac.uk/download/pdf/324183407.pdf

Example Sentences

“I can see racks of salted cod hanging and drying in the sea air, vegetable gardens throwing out vining crops, creeping tomatoes.” https://books.google.com/books?id=ppB8EAAAQBAJ&pg=PA317&lpg=...

“Soil cover is a major factor in the cultivation of creeping tomatoes, especially for in natura consumption.”

“Because of their height, staked tomatoes might be subject to wind damage and sunburn.” https://www.masterclass.com/articles/staking-tomatoes-guide


Oliver Simões
United States
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search