Own

Spanish translation: poseerá y se quedará con

14:43 May 16, 2023
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato (own)
English term or phrase: Own
Se trata de un contrato de edición. Tengo dudas sobre la traducción de "own" y "recovery" en la siguiente frase:

"If the parties do not proceed jointly, each party shall have the right to proceed separately, and if so, such party shall bear the costs of litigation and shall own and retain any and all recovery resulting from such litigation".

Gracias de antemano
Estela Hernández
Spain
Local time: 06:22
Spanish translation:poseerá y se quedará con
Explanation:
I think you can use normal verbs in this situation. Poseerá y se quedará con cualesquiera y toda compensación que derive de dicho litigio.
Selected response from:

Yeray Segura Sánchez
Spain
Local time: 05:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2poseerá y se quedará con
Yeray Segura Sánchez
4 +1conservará la propiedad y posesión
Merab Dekano
4dueño
Jennifer Levey
3será titular
patinba
3tendrá, y retendrá con su propio derecho
Lisa Rosengard


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conservará la propiedad y posesión


Explanation:
Básicamente, lo que dice es que cada una de las partes tendrá que correr con los costes de cualquier litigio, pero que también se podrá quedar con lo recuperado en el marco de este.

Suerte

Merab Dekano
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
1 hr
  -> Muchas gracias, Mónica.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
own
será titular


Explanation:


https://aviancatrade.zendesk.com › articles › 1182001...
Solo puede ser utilizado por el titular de la compensación. Si el titular es menor de edad, solo los padres pueden cobrar la compensación demostrando su ...

patinba
Argentina
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 727
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
own
poseerá y se quedará con


Explanation:
I think you can use normal verbs in this situation. Poseerá y se quedará con cualesquiera y toda compensación que derive de dicho litigio.

Yeray Segura Sánchez
Spain
Local time: 05:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jennifer Levey: You are confusing ownership with possession.//You are now confusing the matter even more. The ST is a contract. Legal terms and definitions prevail, and 'normal verbs' such as 'stentar' and 'tener' are not valid substitutes.
31 mins
  -> In Spanish it can be propiedad y posesión and here it could be like ser dueño de, poseer, ostentar, tener and so on.

agree  Samuel Clarisse
7 hrs

agree  Esther Vidal: poseen y se reservan todos los derechos
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
own
dueño


Explanation:
... and shall own and retain any and all recovery resulting from such litigation.
-->


--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2023-05-16 15:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

será dueño y poseedor de todo lo recuperado ...

Jennifer Levey
Chile
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eileen Brophy
13 mins

disagree  Samuel Clarisse: Too bland
6 hrs
  -> 'bland'??? Who cares? - This is a contract - legalese rules!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
own
tendrá, y retendrá con su propio derecho


Explanation:
Si los que están implicados no se proceden juntos, cada uno tendrá el derecho de proceder independientemente. Si es eso el caso, cada uno retendrá la responsabilidad de pagar los costos del litigio y tendrá cualquier y toda recuperación resutante de dicho litigio.

(EN:
If those involved do not proceed together, each will have the right to proceed independently. If that is the case, each will retain responsibility for paying the costs of litigation and will be entitled to receive any and all recovery from such litigation.)
https://www.pinsentmasons.com/out-law/guides/payment-and-rec...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-05-16 17:41:00 GMT)
--------------------------------------------------

(ES:
Cada uno tendrá el derecho propio de recibir toda recuperación resultante de dicho litigio.)


    https://www.pinsentmasons.com/out-law/guides/payment-and-recovery-of-costs-and-disbursements-in-proceedings
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 05:22
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search