12:45 Apr 26, 2023 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 13:04 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
per onorare le soglie dell'alba e del tramonto come margini di una vita preziosa. Explanation: Ciao, soglie dell'alba e del tramonto come metafora dell'inizio e della fine della vita. Questa la mia idea :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
celebrare/apprezzare albe e tramonti come passaggi tra i quali si articola una vita Explanation: "bookends" si è perso per strada. -------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2023-04-26 15:11:45 GMT) -------------------------------------------------- Ma anche no - sono impliciti. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
celebrare, onorare le frontiere di alba e tramonto come la pagina iniziale e finale di una vita prez Explanation: to honor the thresholds of sunrise and sunset as the bookends of a precious life = celebrare, onorare le frontiere di alba e tramonto come la pagina iniziale e finale di una vita preziosa bookends = (informale) l'inizio e la fine di qualcosa thresholds = (figurato) confini, frontiere Contesto At home, as well as at work, C. is a constant reminder by example of how to live fully in the present moment and to consider each day, as our dear family friend, poet, and philosopher # would say, as a mystical gift – to honor the thresholds of sunrise and sunset as the bookends of a precious life for which we can be deeply grateful -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2023-04-26 13:40:20 GMT) -------------------------------------------------- l'alba e il tramonto hanno un valore simbolico, sono anche la metafora di una vita che nasce e infine giunge alla fine -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2023-04-26 16:39:55 GMT) -------------------------------------------------- La metafora pagine della vita non si riferisce necessariamente a un libro. Ma è il titolo di alcuni libri e romanzi: - Le pagine della nostra vita - https://www.amazon.it/pagine-della-nostra-vita/dp/886836039X... - Riscrivi le pagine della tua vita - https://www.amazon.it/Riscrivi-strumenti-scoprirti-capirti-v... - Pagine di una vita - https://www.amazon.it/Pagine-una-vita-Donato-Cocco/dp/B0BTTZ... - Diario della Gratitudine: Riscrivi le pagine della tua vita - https://www.amazon.it/Diario-della-Gratitudine-personale-raf... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
celebrare/onorare le soglie di alba e tramonto come prima e ultima pagina di quel libro prezioso... Explanation: ... che è la vita -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2023-04-26 15:01:02 GMT) -------------------------------------------------- Grazie a te, haribert! Uhm, giusta domanda, ma a leggere l'inglese a me sembra parli proprio delle "soglie", quindi ingresso/uscita, per così dire, e non di quello che c'è nel mezzo. Magari (ma è una tradu più libera): "onorare/celebrare/assaporare* ogni alba e ogni tramonto come la prima e l'ultima pagina di quel libro in cui è racchiusa la preziosità della/di una vita" *assaporare è più "terreno" ;-) -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2023-04-26 18:40:06 GMT) -------------------------------------------------- Premesso che (tentare di) aiutare una bella persona come te è sempre un piacere, sì: "alba e tramonto" può stare per "inizio e fine" di ogni giorno o della vita intera. In ogni caso O’Donohue ha usato quei termini e li manterrei - dicendo "(le soglie di) alba e tramonto" si lascia alla libera interpretazione del lettore, *ogni* alba e tramonto" allude a ogni giorno. Quanto al rimando ai libri mi pareva bello tenerlo perché si tratta di ringraziamenti in un libro, appunto. :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
per celebrare le soglie di alba e tramonto come l'inizio e la fine di una vita preziosa Explanation: Secondo me, in questa frase il termine bookend è utilizzato per mettere in risalto sia l'inizio che la fine di qualcosa, in questo caso l'alba e il tramonto di una vita preziosa. Dato che l'autore è un prete cattolico, credo che questa interpretazione sia corretta. Example sentence(s):
https://www.merriam-webster.com/dictionary/bookend https://www.merriam-webster.com/dictionary/bookend |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rendere omaggio alle soglie di alba e tramonto in quanto snodi di una vita preziosa Explanation: Bo', un tentativo (avevo pensato anche a punti focali, "snodi" riprende un po' l'idea della soglia), cambiando la metafora dei bookends. -------------------------------------------------- Note added at 6 giorni (2023-05-02 19:19:17 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie a te, Marianna, alla prossima! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.