Mar 30, 2023 13:23
1 yr ago
41 viewers *
English term

attention addiction

English to Italian Social Sciences Psychology
Care colleghe e colleghi,
ho un dubbio riguardo all’espressione “attention addiction” riportata più volte in un testo di saggistica, in cui viene definita come una di una serie di pandemie che affliggono l’umanità.
A volte l’autore impiega soltanto l’espressione “attention-addiction” (col trattino..), altre volte invece parla di “attention-addictive digital devices and platforms", sempre nello stesso contesto riguardante i problemi che affliggono l'umanità.
Inizialmente avevo pensato che "attention addiction" significasse "dipendenza dall'attenzione”, (il bisogno di ricevere in continuazione l’attenzione degli altri – mi sembra infatti che esista un Attention addiction disorder), ma poi mi è venuto il dubbio che in entrambi i casi si tratti di “dipendenza dai media digitali, per es. Internet”: ma in questo come si può rendere la singola espressione “attention addiction”? “Dipendenza dell’attenzione” o “dipendenza dall’attenzione”?
I colleghi madrelingua non sembrano avere tutti la stessa opinione sul significato di questa espressione... qui la domanda che ho fatto anche a loro
https://www.proz.com/kudoz/english/psychology/7124698-attent...

Cosa ne pensate? Sapete se esista una traduzione “ufficiale” per “attention addiction”?
Grazie mille in anticipo!


P.S. Per “tagliare la testa al povero toro”, mi è venuta in mente una specie di “neologismo”, tipo “dipendenza attentiva”... Avete mai sentito un’espressione di questo genere? Che ne pensate?

******************************
A fifth pandemic is of attention addiction, the draw of our attentional focus toward compelling states of endless comparison and competition and the ensuing feeling of inadequacy, inferiority, and incompleteness.

***************************

The pandemic of attention-addiction draws us to focus on digital distractions that keep us disconnected in our relational lives

*************************

qui c’è solo “attention-addiction” senza ulteriori precisazioni
In adolescence, a new awareness of the major pandemics confronting us may emerge – the challenges of a virus, of social injustice, of polarization, of *** attention-addiction ***, and of environmental destruction – and we can come to feel inspired to make a difference or overwhelmed and driven to avoid such knowledge

*****
Qui parla invece più esplicitamente di “attention-addictive digital devices and platforms”, sempre a proposito degli stessi problemi che affliggono l’umanità.


As we look back at modern human culture over the last century – from the first reports of the impact of carbon emissions on our natural world to the civil rights movement in the 1960s and the efforts to shed light on social injustice to the increase in polarization and misinformation to the more recent invention of *** attention-addictive digital devices and platforms *** – we might come to see a similar parallel of denial within the 3-P diagram for our contemporary human family.

Discussion

haribert (asker) Jul 18, 2023:
Aggiornamenti - Care colleghe e colleghi, sembra che "dipendenza attenzionale" sia piaciuto, perché l'ha usato anche l'autore della prefazione, che poi usa, a questo riguardo, anche "prestare un'attenzione compulsiva" (come diceva anche Zea..)
Grazie ancora per il lavoro di squadra!
haribert (asker) Apr 3, 2023:
Care ragazze, grazie per il vostro sostegno Anche se si possono dare i punti soltanto a una risposta, le riflessioni che abbiamo compiuto insieme mi sono state utilissime e anche di conforto, perché questo “attention addiction” mi stava davvero creando una “dipendenza”!
Penso che alla fine metterò “dipendenza attenzionale”: l'impiego dell'aggettivo consente di mantenere una certa ambiguità, che comunque viene spesso chiarita nel seguito delle frasi Probabilmente metterò tra parentesi anche l’inglese.
Per "attention-addictive digital devices and platforms”, ho pensato di aggiungere una breve glossa, “dispositivi e piattaforme digitali che creano dipendenza attenzionale, che assorbono completamente l’attenzione” o qualcosa del genere.
Oltre al link indicato da Danila, ho trovato anche un altro riscontro per “dipendenza attenzionale”,
https://dizionari.simone.it/15/interesse

Interesse
il termine indica già etimologicamente i concetti di partecipazione e di coinvolgimento del sé nell'ambito di una determinata situazione. Gli i. corrispondono agli orientamenti del soggetto verso precisi oggetti e alla attivazione di sentimenti di coinvolgimento e di ** dipendenza attenzionale **

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

dipendenza da attenzione

sulla linea di, per esempio, "dipendenza da cocaina".

Trovo alcuni record:

La dittatura dei like causa nuovi disturbi

Il nostro cervello percepisce la realtà virtuale e quella reale come molto simili, e non è quindi sempre in grado di distinguerle. Il problema con la dipendenza da attenzione, che abbiamo ereditato da internet, è che tutti ci sembrano più accattivanti di noi.

https://lamenteemeravigliosa.it/dittatura-dei-like/



--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2023-03-30 13:53:34 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi, per l'altra espressione, tipo: dispositivi e piattaforme digitali che creano una dipendenza da attenzione

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2023-03-30 14:25:13 GMT)
--------------------------------------------------

la tua proposta non mi convince. E neppure solo "attenzione ossessiva", secondo me non rende bene l'idea e poi l'ossessività, in termini psichiatrici è qualcosa di ben preciso . Allora piuttosto "dipendenza attenzionale": ho trovata un record:

La dipendenza attenzionale costante e prevaricante prodotta dallo smartfone difficilmente trova analogie nei rapporti interpersonali umano-umano anche in presenza di stati patologici ossessivi.

https://blog.cinziascaffidi.com/blog/il-tempo-dei-nostri-ogg...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2023-03-30 14:31:39 GMT)
--------------------------------------------------

voglio dire "attenzione ossessiva" è più un termine del linguaggio corrente (così come si dice "è maniacale" nelle pulizie - tra l'altro, in questo secondo caso, sbagliando pure il significato del termine), in contesti clinici, non configura un disturbo e nemmeno un pre-disturbo, tutt'al più un sintomo. E poi, attenziona ossessiva a cosa? Mancherebbe l'oggetto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2023-03-30 15:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Vero, può suonare monco, ma è mutuato da espressioni come "dipendenza da sostanze / da oppiacei / da cocaina" ecc. Cioè è una dipendenza dall'attenzione, si dipende dal prestare attenzione, si deve prestare attenzione, si è costretti a prestare attenzione. Devi vedere, se mettendo così, poi nel contesto risulta chiaro. Credo comunque che sia un'espressione non ancora tradotta ed entrata nell'uso, anche in inglese i record non sono poi così numerosi. Quindi tocca a te la prima resa ;) Attenzione ossessiva invece lo sento molto più monco, proprio perché espressione in uso in svariati contesti che quindi può fare pensare a qualsiasi cosa (es.: attenzione ossessiva alla pulizia), è un concetto molto più generico. Nel testo da te segnalato, c'è infatti sempre un oggetto. Inoltre, secondo me, chi mostra questa "attention addiction" è già dipendente da Internet, non ha solo un "primo sintomo". Infatti è "addicted".

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2023-03-30 15:07:20 GMT)
--------------------------------------------------

oppure considera la mia seconda proposta: dipendenza attenzionale. Qualsiasi cosa poi sceglierai, ritengo comunque che il termine "dipendenza" vada conservato.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2023-03-30 15:11:58 GMT)
--------------------------------------------------

che poi "dipendenza da o dall'attenzione" ha anche quel tanto di ambiguità da contenere anche l'idea della richiesta dell'attenzione degli altri, del voler essere al centro dell'attenzione, legato al narcisismo, che credo mitschwingt in questo tipo di problematica delle dipendenze dai social media.
Note from asker:
Grazie mille, Danila!
Zea mi ha fatto venire in mente che magari si potrebbe dire "dipendenza da un'attenzione ossessiva"...
Danila, capisco cosa vuoi dire. Ma ho lo stesso dubbio con "dipendenza da attenzione": "attenzione a cosa?"... non so in italiano mi sembra monco... qui parlano di "attenzione ossessiva" come prima fase di una dipendenza da internet https://www.google.it/search?q=dipendenza+%2B+%22attenzione+ossessiva%22&hl=it&biw=994&bih=458&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A1923%2Ccd_max%3A2023&tbm=bks&sxsrf=APwXEdf1Tg4L7oquHMz8UhZn3le3bixSGQ%3A1680185392567&ei=MJglZIebIontkgWd2624DA&ved=0ahUKEwiH8-ur6oP-AhWJtqQKHZ1tC8cQ4dUDCAk&uact=5&oq=dipendenza+%2B+%22attenzione+ossessiva%22&gs_lcp=Cg1nd3Mtd2l6LWJvb2tzEANQ6xBY_x5g4CBoAHAAeACAAXSIAegKkgEEMTIuM5gBAKABAcABAQ&sclient=gws-wiz-books..
Grazie mille, Danila! anch'io avevo pensato a una traduzione "salomonica", tipo "dipendenza attentiva"... ma anche "attenzionale" mi piace... Ora vado a prendere qualcosa da mangiare, atrimenti svengo... Grazie ancora!
Peer comment(s):

agree martini
17 hrs
grazie :)
agree Alessandra Turconi
3 days 23 hrs
merci :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, Danila!! Il tuo aiuto è sempre prezioso! Penso che alla fine metterò "dipendenza attenzionale"... ho trovato anche un altro link che ho inserito nella Discussion Tantissime grazie anche a tutte le altre ragazze, in particolare a Zea! Buona settimana"
6 hrs

assuefazione attentiva

attention addiction = assuefazione attentiva

Libro di due autori italiani - citazione visibile online (ma libro non più disponibile nel link)

I processi creativi, artistici e letterari
# · 2007 · ‎Art
... combattere la concorrenza sempre più spinta delle imprese e delle agenzie e l'assuefazione attentiva dei pubblici rispetto alla ridondanza dei messaggi.
- https://books.google.it/books

assuefazione
Derivato di assuefare, dal latino adsuefacere (composto da adsuescere, "abituare, avvezzare", e facere, "fare"),
il termine indica il prendere l'abitudine a qualcosa, ed è usato comunemente in riferimento all'abitudine a un farmaco o ad altre sostanze.
In psicofarmacologia, il fenomeno generico dell'assuefazione è ricondotto alle condizioni specifiche associate all'abuso di droghe: la dipendenza, la tolleranza, il neuroadattamento.
L'uso di droghe che hanno effetti sul pensiero e sulle emozioni risale ai primordi della civilizzazione umana. Per lungo tempo la parola assuefazione è stata usata per indicare quei comportamenti e quei cambiamenti fisiologici che si associano all'uso delle droghe; dal 1964 l'OMS (Organizzazione mondiale della sanità) ha tuttavia suggerito di privilegiare l'impiego di una terminologia più specifica. Attualmente, in psicofarmacologia, la parola assuefazione è stata sostituita da termini diversi i quali consentono di identificare condizioni specifiche che sono associate all'abuso di droghe.
Queste condizioni sono la dipendenza, la tolleranza e il neuroadattamento. ...
L'uso del termine assuefazione confonde le condizioni sopra elencate, che in realtà possono non essere associate. Per es., farmaci come la clorpromazina (antipsicotico), l'imipramina (antidepressivo) o gli anticolinergici possono indurre tolleranza e dipendenza fisica, senza che si instauri mai una condizione di dipendenza psicologica e comportamentale. In altri termini, queste sostanze non producono effetti piacevoli tali da indurre un'autosomministrazione e una ricerca attiva della droga; causano tuttavia cambiamenti fisiologici rilevanti che si manifestano in modo drammatico dopo una brusca sospensione.
https://www.treccani.it/enciclopedia/assuefazione_(Universo-...
Note from asker:
Grazie, Cristina, per il tuo contributo!
Something went wrong...
29 mins

essere succubi/schiavi della richiesta di attenzione

due idee così di getto.

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2023-03-30 13:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

L'attenzione è richiesta dall'esterno, non dal soggetto.

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2023-03-30 13:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

ps: "addiction" ha tra i suoi significati anche "dedizione".

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2023-03-30 13:57:12 GMT)
--------------------------------------------------

Si tratta quindi di una "dipendenza da dedizione dell'attenzione".

--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2023-03-30 14:01:28 GMT)
--------------------------------------------------

Esiste un acronimo che descrive le ragioni di questa "attenzione ossessiva": FOMO (Fear of Missing Out), ovvero la paura di perdersi qualcosa, di essere tagliati fuori.

--------------------------------------------------
Note added at 40 Min. (2023-03-30 14:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Più che "dipendenza" direi "ossessione attentiva".

--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2023-03-30 14:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

Personalmente userei solo "attenzione ossessiva", dal momento che "ossessione" già esprime uno stato patologico.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2023-03-30 14:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

Cosa ne dici di "attenzione compulsiva"?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2023-03-30 14:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

"addiction" qui secondo me esprime sì dipendenza, ma come lo si usa nel linguaggio corrente. Non è una diagnosi clinica.

Per "attenzione compulsiva" c'è qualche riscontro in rete:

"Più di 25 anni dopo l'autrice ha provato a rispondere alla domanda e quando ha notato l'attenzione compulsiva della sua bambinaia per il BlackBerry ..."
https://st.ilsole24ore.com/art/notizie/2011-03-08/tecnologia...

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2023-03-30 17:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Penso che in casi come questo: "attention-addictive digital devices and platforms"
l'autore voglia dire "piattforme e dispositivi digitali che inducono/sono causa/all'origine di [attenzione compulsiva]."

A mio vedere ad ogni modo l'autore usa "addiction" in modo sbagliato.


--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2023-03-30 17:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

A meno che (vedi sopra) qui non abbia il significato di "dedizione".

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2023-03-30 18:23:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ragiondandoci sopra ancora un po' mi è venuto in mente che l'inglese "addiction" in italiano si traduce "dipendenza", ma in tedesco oltre a "Abhängigkeit" (dipendenza) si può usare "Sucht" (non poter fare a meno, smania, fame di qualcosa).

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2023-03-31 07:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ancora uno e poi basta (forse): uno dei traducenti di "Sucht" (v.s.) in inglese è "obsession". Il cerchio si chiude. Qui non si sta parlando di dipendenza ma di compulsione, ossessione, smania.
V.s. ancora la sua origine nella FOMO (Fear of Missing Out).

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage 18 Stunden (2023-04-03 08:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

Andando a vedere di nuovo quali sono i traducenti di "addiction" si trova "essere schiavi di qualcosa", il cerchio si chiude.
Se possibile parlerei comunque con l'autore per spiegargli la questione dei traducenti.
BTW, esiste una "dipendenza da scrolling".

Buon lavoro e inizio settimana!
Note from asker:
Grazie mille, Zea!
In effetti, si tratta di un'attenzione ossessiva.... Magari potrei mettere "dipendenza da un'attenzione ossessiva..." mi metto a cercare qualche riscontro... Grazie ancora!
Grazie, Zea! Stavo per scrivere anch'io la stessa cosa: in effetti ho anche visto che l'"attenzione ossessiva" è il primo passo verso la dipendenza da Internet...e dunque potrebbe starci... https://www.google.it/search?q=dipendenza+%2B+%22attenzione+ossessiva%22&hl=it&biw=994&bih=458&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A1923%2Ccd_max%3A2023&tbm=bks&sxsrf=APwXEdf1Tg4L7oquHMz8UhZn3le3bixSGQ%3A1680185392567&ei=MJglZIebIontkgWd2624DA&ved=0ahUKEwiH8-ur6oP-AhWJtqQKHZ1tC8cQ4dUDCAk&uact=5&oq=dipendenza+%2B+%22attenzione+ossessiva%22&gs_lcp=Cg1nd3Mtd2l6LWJvb2tzEANQ6xBY_x5g4CBoAHAAeACAAXSIAegKkgEEMTIuM5gBAKABAcABAQ&sclient=gws-wiz-books l'unico problema è la presenza di "addiction" che in psicologia indica specificamente una dipendenza , e dunque in fase di revisione, potrebbero fare qualche obiezione... Grazie ancora!
è interessante anche "attenzione compulsiva, grazie! il fatto che l'autore è uno psichiatra, e non si sa mai quando usa i termini in senso generale o più "clinico"... che poi è spesso il problema con i testi divulgativi.. Ci penso un po' su.. Grazie ancora!
Grazie, Zea, per le tue osservazioni! In effetti, anche alcuni colleghi inglesi hanno espresso dei dubbi sull'uso di questi termini in questo contesto...
Grazie Zea per questo "brainstorming"! penso anch'io si tratti di una sorta di "bisogno compulsivo di prestare attenzione", e magari potrei usare queste espressioni o anche "schiavi dell'attenzione" come glossa. Però penso anche di dover usare "dipendenza", che in psicologia indica un forte bisogno di qualcosa, tanto forte da non riuscire a farne a meno... Ci penso su ancora un po'. Grazie davvero!
Grazie Zea per i tuoi suggerimenti! Però alla fine penso che lascerò "dipendenza attenzionale": penso anch'io sia corretto lasciare "dipendenza" perché in qualche modo questa "attentiona addiction" è collegata alla dipendenza da Internet e dai media digitali di cui tanto si parla... Ci tenevo però a ringraziarti per il tuo sostegno: parlare con voi mi è stato di grande aiuto, anche a livello psicologico. E comunque mi sono segnata alcuni dei tuoi suggerimenti per inserirli eventualmente come glossa. Mi dispiace solo per questa cosa dei punti, che si possono dare solo a una risposta... Buona settimana anche a te!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search