a magic pot to be taxed

Chinese translation: 用来征税的摇钱树

01:09 Feb 13, 2023
English to Chinese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: a magic pot to be taxed
private welfare reduces pressure on public services and is also very popular, which is why suggestions of higher inheritance and wealth taxes “fall flat” among all voters. People see wealth as “largely earned from taxed income by virtuous savers”. We should therefore “stop looking at the wealth of boomers as a magic pot to be taxed” and focus instead on what else can be done to promote social mobility, limit housing costs for those without access to parental help, and increase university access to disadvantaged students.
Yee Zhou
China
Local time: 17:29
Chinese translation:用来征税的摇钱树
Explanation:
stop looking at the wealth of boomers as a magic pot to be taxed:不能再把婴儿潮一代的财富视为一棵用来征税的摇钱树
Selected response from:

Randy Wong
China
Local time: 17:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5征税的目标
jyuan_us
5用来征税的摇钱树
Randy Wong
5一个可以无限贡献税收的魔法罐;一群可被无限征收大量税收的对象
Bruce Guo
5一个挖不尽的金矿而加以征税 / 一桶取不完的金而加以征税
Kiet Bach
4征税的金矿
YauFah Chong


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
征税的目标


Explanation:
收税的标的

征税/课税/收税的标的(目标)

课税/征税的钱罐子



magic pot的比喻意味应该避免,意思翻译清楚了就可以了。

jyuan_us
United States
Local time: 05:29
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 232
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
征税的金矿


Explanation:
这个句子带有嘲讽的意思"魔法盆" (Magic Pot), 所以句子使用了 " ",magic pot是英文常用的词,中文里不用。

可以把它翻译成"停止把婴儿潮一代的财富看作是征税的金矿。" 就可以不失它的隐喻味。

YauFah Chong
Germany
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
用来征税的摇钱树


Explanation:
stop looking at the wealth of boomers as a magic pot to be taxed:不能再把婴儿潮一代的财富视为一棵用来征税的摇钱树

Randy Wong
China
Local time: 17:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 131
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
一个可以无限贡献税收的魔法罐;一群可被无限征收大量税收的对象


Explanation:
magic pot是一个比喻,来自童话:
这里的意思,不能靠劫富济贫、向那些很有钱的对象征税方式(取之不尽、用之不竭)来解决问题。意思是不能守着那些纳税大户吃,要通过其他途径解决问题。

--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2023-02-13 06:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI0MjI3OTY5NQ==&mid=265040...


    https://haokan.baidu.com/v?pd=wisenatural&vid=16653037120582098989
Bruce Guo
China
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
一个挖不尽的金矿而加以征税 / 一桶取不完的金而加以征税


Explanation:
pot: 这里应该是指 a pot of gold, 一罐金,但中文不说 “一罐金”,而是 “一桶金” 或 “一个金矿”。
https://cdn.vectorstock.com/i/1000x1000/27/38/pot-of-gold-ve...
https://www.vectorstock.com/royalty-free-vector/pot-of-gold-...

为什么是 magic pot 呢? 是因为这桶金是神奇的,魔术的,取不完的。

We should therefore stop looking at the wealth of boomers as a magic pot to be taxed.
因此,我们不应再将婴儿潮一代的财富视为一个挖不尽的金矿而加以征税;
因此,我们不应再将婴儿潮一代的财富视为一桶取不完的金而加以征税。

Kiet Bach
United States
Local time: 02:29
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search