con perfume de mujer

English translation: Women in football

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:con perfume de mujer
English translation:Women in football
Entered by: sebaspedlp

20:43 Aug 30, 2022
Spanish to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
Spanish term or phrase: con perfume de mujer
Hola
Estoy haciendo la traducción de un manual de un deporte que pone ejemplos de diferentes deportes. En este caso habla del rol de las mujeres en los deportes y empieza diciendo: El fúbtol con perfume de mujer.

Después habla de la historia del fútbol y de las primeras mujeres en jugarlo.
Es en el único momento que usan esa frase, en el título. Sería literal "with women's perfume" por ejemplo, o cómo podría ser.
Gracias
sebaspedlp
Argentina
Local time: 03:02
Women in football
Explanation:
I wouldn't bother trying to emulate the smell/sent/aroma wordplay of the original, mainly to avoid the "fnarr factor", as people can be very easily offended by almost anything nowadays.
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 08:02
Grading comment
Thank you so much! I was looking for something like this, thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4with an air of femininity
Ella Rich
3 +2with the scent of a woman
María Victoria Magariños
3 +1Scent of a woman
Cecilia Gowar
3 +1Women in football
neilmac
3the "female perfume version" of soccer
Barbara Cochran, MFA
1with a female fragrance
Darius Saczuk


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
with a female fragrance


Explanation:
P

Darius Saczuk
United States
Local time: 02:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
with the scent of a woman


Explanation:
El título original de la película protagonizada por Al Pacino era Scent of a Woman (traducida al español en Argentina como Perfume de mujer). Tal vez pueda servirte esa expresión.

María Victoria Magariños
Argentina
Local time: 03:02
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Prefiero mil veces woman a female, francamente.
1 hr

agree  patinba
15 hrs

neutral  Yvonne Gallagher: this is about football, not about love as in the film where it was literally about the scent
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Scent of a woman


Explanation:
Creo que hace referencia a la película de ese nombre, cuyo título original en inglés es ¨Scent of a woman¨.
https://es.wikipedia.org/wiki/Scent_of_a_Woman

Si optás por usarlo yo diría algo así como ¨The scent of a woman in the pitch¨
La otra es abandonar la referencia y decir algo así como ¨Football/soccer with a female aura¨ (más poético) o ¨a female whiff¨(más ¨cheeky¨).

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 74
Notes to answerer
Asker: gracias, me gustó la idea de abandonar la referencia. Creo que me gusta más.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Prefiero mil veces woman a female, francamente.
1 hr
  -> ¡Gracias Juan! Depende del contexto.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
with an air of femininity


Explanation:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/eng...
to "have an air":
[singular] the particular feeling or impression that is given by somebody/something; the way somebody does something

air of something The room had an air of luxury.
There was an air of complete confidence about her.

The phrase was used by two female academics researching the role of women in the traditionally male-dominated sports of American football and rugby.

Example sentence(s):
  • Even though women are expanding the boundaries of “acceptable” sports for women, an expectation continues to exist off the field to maintain an air of femininity.
  • Finally, she argues that elite women athletes still require an air of femininity in order to capture and hold media attention.

    https://www.proquest.com/openview/77245d57897a7347e928616f5be1efb9/1?pq-origsite=gscholar&cbl=18750&diss=y
    https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&ved=2ahUKEwj88oCcye_5AhU0j4kEHbEKAToQFnoECAgQAQ&url=https%3A%2F%2Fresearcharc
Ella Rich
United States
Local time: 02:02
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher: Yes, I think this is preferable to a literal translation
9 hrs
  -> Thanks Yvonne :)

agree  Sandy Carpenter
9 hrs
  -> Thanks Sandy :)

agree  Adoración Bodoque Martínez
23 hrs
  -> Thank you!

agree  Darius Saczuk
1 day 12 hrs
  -> Thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the "female perfume version" of soccer


Explanation:
There seems to be a fair amount of male perfumes that are marketed that use the names of teams like Real Madrid. So why not for female players?

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2022-08-30 21:20:00 GMT)
--------------------------------------------------

tps://www.jjay.cuny.edu/sites/default/files/contentgroups/sasp/po...

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2022-08-30 21:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.air-val.com/en/brands/adult-perfumes/real-madrid...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2022-08-30 21:34:11 GMT)
--------------------------------------------------

Or "the female fragrance version" of soccer.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-08-30 22:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

What is implied by the title, which, however, is true, is that the female version of soccer is not as aggressive as that of the male version, and that the female players are not as strong as the male players. And of course, male fragrances and perfumes are much stronger than those of women, which are a lot more subtle.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-08-30 22:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

I think you might also be able to say something like "female soccer players and the scent of victory". That way you could combine the idea of what smells sweet, a victory, with the "sweet smell of perfume", as well as the idea that the women have a victory in their scent. i.e., they are going after it as fiercely and as quickly as they can.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 02:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks!!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Women in football


Explanation:
I wouldn't bother trying to emulate the smell/sent/aroma wordplay of the original, mainly to avoid the "fnarr factor", as people can be very easily offended by almost anything nowadays.


    https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/marketing-market-research/5740754-vibren-juntos.html
neilmac
Spain
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thank you so much! I was looking for something like this, thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ormiston
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search