12:18 Mar 13, 2022 |
|
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | The divorce subject/ the receiver of the divorce action. |
| ||
3 | eligible for a divorce/eligible to get a divorce |
|
eligible for a divorce/eligible to get a divorce Explanation: الزوجة محل له يعني ليس بها ما يمنع طلاقها، أي مؤهلة للطلاق ولذا يمكن ترجمة أهلية الزوج بأنها: Eligible to divorce لأنها من سيقوم بالتطليق أما أهلية الزوجه (أي كونها محلا له والهاء هنا عائدة على الطلاق) فتترجم: Eligible to get a divorce or eligible for a divorce كما يمكن حذف Divorce عند الحديث عن الزوجة والتعويض عنها بالضمير: It الراجع إلى Divorce الذي سبق ذكره عند الحديث عن الزوج -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2022-03-13 12:38:00 GMT) -------------------------------------------------- قد تترجم كلمة أهل ومحل أيضا ب Competent كما ترى هنا: https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https:/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The divorce subject/ the receiver of the divorce action. Explanation: لأن العصمة بيد الزوج، فهو أهل لإيقاع الطلاق، اي القيام بالفعل, أما الزوجة فمفعول بها أي تتلقى الفعل، ولو في حالة الخلع، فهي تُطلَّق بتدخل القانون ولا تُطَلِّق. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.