that

English translation: probably both

18:30 Jan 17, 2022
English language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / workbook on meditation
English term or phrase: that
Dear colleagues,
I have a doubt about the meaning of “that” in the following sentence, taken from a workbook on meditation.
Does “that” refer only to “clarity of mind” or also to “coherence in the physiological balance of the heart”? At first, I thought it may refer only to “clarity of mind” because of the presence of “the” (the clarity of mind), but maybe it can refer to “coherence” as well... What’s your opinion?
Thank you so much for your help!

**********************************
There's a certain internal coherence that breath awareness creates, which is likely due to the repeating pattern of the inhalation and the exhalation, the in-breath and the out-breath. The anticipating of something followed by its arrival that breathing encompasses is deeply satisfying and grounding. It can give life a sense of being predictable and reliable. *** For many, focusing on the breath in this way creates coherence in the physiological balance of the heart as well as the clarity of the mind that can continue long after the practice period itself. ***
haribert
Local time: 10:22
Selected answer:probably both
Explanation:
You can't be sure, because the sentence is ambiguous, but it seems unlikely that one continues long after the practice period and the other doesn't.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thank you so much, Phil, for your help! Many thanks also to all other colleagues!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +5probably both
philgoddard
4'coherence'
Tony M


Discussion entries: 4





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
probably both


Explanation:
You can't be sure, because the sentence is ambiguous, but it seems unlikely that one continues long after the practice period and the other doesn't.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 123
Grading comment
Thank you so much, Phil, for your help! Many thanks also to all other colleagues!
Notes to answerer
Asker: Thank you so much, Phil, for your help! I agree with you...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Z-Translations Translator
18 mins

agree  Anastasia Kalantzi
2 hrs

agree  Yvonne Gallagher: I see nohing ambiguous about it
19 hrs

agree  Lara Barnett
20 hrs

agree  Tina Vonhof (X)
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'coherence'


Explanation:
I think it's the way you are parsing it that is confusing you.

The presence of that 'the' shows that what it creates is 'coherence' in the two things, 'physiological balance of the heart' (and) 'the clarity of the mind'

So the real answer is that it is the 'coherence' (in both those things) that can continue

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-01-17 21:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

I don't see any conlfict between 'coherence' and the prepoisiton 'in', though it is perhaps less common to use it when not comparing 2 or more things, like "coherence in the witness statements"

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2022-01-18 15:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

The very fact of the presence of this 'the' that Asker has remarked upon confirms in my mind that we are dealing here with 'coherence in the... and (in) the...' — the fact that 'in' is not repeated is by no means uncommon in modern usage; in fact, doing so often tends to connote a somewhat pedantic or dated style.

Tony M
France
Local time: 10:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 309
Notes to answerer
Asker: Hi, Tony! Thank you very much for your contribution! Actually, I initially thought it was as you said, but then I changed my mind because "coherence in the clarity of mind" seemed to me a bit strange, but maybe I am mistaken?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I see it as "coherence in the physiological balance of the heart" on the one hand, and "clarity of the mind" on the other. But this is all waffle anyway, so who knows? :-)
5 hrs
  -> But we would then have 'creates...the clarity of the mind' — as Asker highlights, that 'the' is either the key — or simply spurious!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search