Sep 17, 2021 19:34
2 yrs ago
8 viewers *
English term

the make of the Power of Attorney

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) Last will
Chodzi mi o słowo make w kontekście "I, XXX, the make of this Power of Attorney, sign my name to this instrument this 19 day of September, 2021, and being duly sworn, do hereby declare to the undersigned authoristy that I sign and execute this instrument as my Power of Attorney;"
Proposed translations (Polish)
2 +2 mocodawca/osoba udzielającą pełnomocnictwa

Proposed translations

+2
18 mins
English term (edited): the maker of the power of attorney
Selected

mocodawca/osoba udzielającą pełnomocnictwa

mocodawca/osoba udzielającą pełnomocnictwa

I think there is a typo in there

make -> maker

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2021-09-17 19:54:36 GMT)
--------------------------------------------------

lub tak: udzielający pełnomocnictwa
Peer comment(s):

agree Jacek Rogala (X) : typo! ... / "lub tak" :) w tym kontekscie najlepsze, imo!
40 mins
Dziękuję.
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
5 hrs
Dziękuję Frank.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search