école (éducation) citoyenne

English translation: citizenship education, civic education

12:02 Sep 3, 2021
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Looking for something more concise than "a school that promotes inclusiveness" or the like. "École citoyenne" seems to be more of a francophone concept in education, at least in Canada, where this text originates. "Civic school" is not an option. Is "com
French term or phrase: école (éducation) citoyenne
"....a été conçue pour accompagner le personnel enseignant qui souhaite entamer un virage vers l’école citoyenne."
Jennifer Strachan
Local time: 09:30
English translation:citizenship education, civic education
Explanation:
Termium shows both "citizenship education" and "civic education," and these terms are both commonly used in Canadian articles about the subject.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-03 13:09:57 GMT)
--------------------------------------------------

Worth noting: The book by French (from France) author Bruno Derbaix, "Pour une école citoyenne"has been officially translated into English as " For a Citizen School"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-09-03 14:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

Hi, Jennifer, I see your point, so I am wondering if you like "citizen school" which is the title of the book by Bruno Derbaix. I am seeing a lot about "citizen schools" on the net, at the middle and high school levels, mostly it appears in developing countries, and areas of poverty in the U.S. Here's one mention in Canada: https://www.researchgate.net/publication/285295419_Creating_...
Selected response from:

Jessica Noyes
United States
Local time: 09:30
Grading comment
While the discussion from all contributors was most interesting, I have since found several Canadian links to "citizen schools" in the sense of schools with a focus on social values and a more community focus. I am very familiar with the target audience and schools in question in this case, and it is NOT a matter of illiterate parents or more disadvantaged neighbourhoods. These are schools across the board (francophone school division) that want to encourage students skills such as respectful listening, tolerance...and incorporate them into the "regular" curriculum. I still don't really like "citizen school" and have chosen to work in "citizenship education" wherever possible instead. Many thanks to everyone who took part in this dialogue. I wish I could divvy up the points among you!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1civic education/civically focused school
philgoddard
4civic awareness, tolerance. citizenship education (U.S. definition),
Michael D. Sherokee
3holistic community school/education
Mpoma
3citizenship education, civic education
Jessica Noyes


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
civic education/civically focused school


Explanation:
See the additional context in the discussion box - it's about a financial literacy package.

I agree that "civic school" doesn't really work, but I think you should still incorporate this word somehow.

"Civically minded" would be another possibility.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frederic INTERPRETING: public spirited schools
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
holistic community school/education


Explanation:
One of Marco's links explains it : http://bv.cdeacf.ca/documents/PDF/rayonalpha/mondealpha/ma20... ... Quite clearly, this is about families who are said to constitute un problème social (not sure we've been able to get away with that kind of language in the Anglo world for many years now!)

The idea is that the adults also have to be educated, including in terms of literacy. And also, apparently, numeracy, hence the beginning of the phrase, concerning a "kit about financial literacy".

I've put "holistic" not because that is the ideal jargon, but because, at least in the Anglo world, in 2021, the question boils down to choosing the right euphemism. Something like "stakeholders" could fulfil the same function, meaning "not just kids".

Mpoma
United Kingdom
Local time: 14:30
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
citizenship education, civic education


Explanation:
Termium shows both "citizenship education" and "civic education," and these terms are both commonly used in Canadian articles about the subject.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-03 13:09:57 GMT)
--------------------------------------------------

Worth noting: The book by French (from France) author Bruno Derbaix, "Pour une école citoyenne"has been officially translated into English as " For a Citizen School"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-09-03 14:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

Hi, Jennifer, I see your point, so I am wondering if you like "citizen school" which is the title of the book by Bruno Derbaix. I am seeing a lot about "citizen schools" on the net, at the middle and high school levels, mostly it appears in developing countries, and areas of poverty in the U.S. Here's one mention in Canada: https://www.researchgate.net/publication/285295419_Creating_...

Jessica Noyes
United States
Local time: 09:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Grading comment
While the discussion from all contributors was most interesting, I have since found several Canadian links to "citizen schools" in the sense of schools with a focus on social values and a more community focus. I am very familiar with the target audience and schools in question in this case, and it is NOT a matter of illiterate parents or more disadvantaged neighbourhoods. These are schools across the board (francophone school division) that want to encourage students skills such as respectful listening, tolerance...and incorporate them into the "regular" curriculum. I still don't really like "citizen school" and have chosen to work in "citizenship education" wherever possible instead. Many thanks to everyone who took part in this dialogue. I wish I could divvy up the points among you!
Notes to answerer
Asker: While I am very familiar with Termium and agree that "citizenship education" is quite acceptable, I am more concerned with what to call the type of school promoting this approach. I'm not happy with "citizenship (or civic) school" and prefer something like "community-based" or even "community-minded" school...

Asker: Thanks, Jessica! I've started looking into what defines a "citizen school" and I think you're right. It has definitely become an accepted term (versus a translation of something used in France or Spain), at least in the US. For example: https://citizenschool.files.wordpress.com/2013/09/citizen-schools_embargoed-5th-sep2013-5pm.pdf. This article pretty much sums up the approach used by the authors of the document I'm working on.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mpoma: Guesswork. And woolly. This link [http://bv.cdeacf.ca/documents/PDF/rayonalpha/mondealpha/ma20... ] tells you exactly what we're talking about: parents who are sufficiently illiterate for it to be a educational problem. It's a Canadian euphemism.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
civic awareness, tolerance. citizenship education (U.S. definition),


Explanation:
My experience is coming mainly from the U.S. definitions. Since you said civics is not an acceptable term, I could also suggest " Social and Cultural Integration" as a possibility since the Francophone world emphasises more cultural assimilation in their educational systems. Hope this helps.


    Reference: http://https://www.linguee.com/french-english/translation/%C...
Michael D. Sherokee
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search