20:40 Jul 16, 2021 |
German to Russian translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edgar Hermann Local time: 21:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | см. |
| ||
3 | короткая канитель |
|
см. Explanation: "беспробудная скука" / "пробудная скука" -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2021-07-17 08:18:46 GMT) -------------------------------------------------- Эта беспробудная скука становится все беспробуднее... Когда же она станет пробудной! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
короткая канитель Explanation: Langeweile- Kürzerweile "weile" повторяется в двух словах, поэтому в переводе это нужно передать одинаково (канитель) -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag 13 Stunden (2021-07-18 09:57:17 GMT) -------------------------------------------------- долгая канитель - короткая канитель |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.