Jul 8, 2021 10:56
2 yrs ago
11 viewers *
English term

deputy regulation

English to Polish Other Human Resources
Communication / Responsibilities / Deputy Regulation
Each manager or supervisor is responsible for the implementation of and compliance with this policy in his or her area of responsibility.
The person responsible must ensure that a deputy regulation exists.

Tekst był pierwotnie opracowany w języku niemieckim. Z tego, co się orientuję, termin ten w wersji niemieckiej brzmi: "Stellvertreterregelung".
Proposed translations (Polish)
2 delegacja [czynności, odpowiedzialności, etc.]
2 poniżej proszę
2 procedura zastępstwa

Discussion

Jacek Rogala (X) Jul 8, 2021:
na wszelki wypadek uzupełnię, żeby Andrzej nie marudził i w ogóle ... :)) -- ISO tutaj - znaczy Information Security Officer

Jacek Rogala (X) Jul 8, 2021:
Tu chodzi o nadrzędnie kierującego komórką;
tu - w warunkach zastępstwa kogoś, kto w nomenklaturze dokumentu nazywa się ISO i kieruje - zespołem IST

Andrzej Mierzejewski Jul 8, 2021:
@Alicja SAP ma takie tłumaczenie DE-EN:
Funktionen für das Handling von Alerts, wie z. B. Stellvertreterregelung, Eskalation oder Benachrichtigung über externe Kommunikationsmethoden.

numerous functions for handling alerts, such as representation rules, escalation, or notification using external communication methods.

https://www.linguee.com/german-english/translation/stellvert...

To pytanie dotyczy raczej kwestii kadrowych, nie oprogramowania , ale myślę, że można spróbować w kierunku "zasad reprezentowania" (np. firmy na zwewnątrz).

Jacek Rogala (X) Jul 8, 2021:
wydaje mi sie, ze nawet jakby przyjac takie oddanie DE-->EN, to powinno być - regulations, w l. mnogiej.
wtedy, zwrot zyskuje bardziej logiczne brzmienie.

Jacek Rogala (X) Jul 8, 2021:
Na miejscu Alicji poprosilbym o oryginalna wersje DE, o ile to mozliwe.

dreamscar Jul 8, 2021:
np. przepis mówiący o możliwości wyznaczania zastępstwa w danym przypadku w danej organizacji
trudno tu dyskutwać - jest to tylko far-fetched idea
Jacek Rogala (X) Jul 8, 2021:
wyznaczenie zastepstwa dla przepisu?
w jakim trybie (jakby zapytal klasyk :)?

wydaje mi sie, ze nawet jakby przyjac takie oddanie DE-->EN, to powinno być - regulations, w l. mnogiej.

dreamscar Jul 8, 2021:
może chodzi o stand-in arrangement? i wyznaczanie zastępstwa?
Jacek Rogala (X) Jul 8, 2021:
Stellvertreterregelung Jeśli pozbedziemy sie - regelung" - zostanie - "zastępca kierownika", w kazdym razie cos w ten deseń.
Nie traciłbym nadziei, bo mamy tu kilku kolegów posługujących się perfekcyjnie niemieckim.

Jacek Rogala (X) Jul 8, 2021:
Rzeczywiście, to jest bardzo bajkowe zdanie po angielsku.
... I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy ... ;)

Proposed translations

6 hrs

delegacja [czynności, odpowiedzialności, etc.]

druga propozycja

delegacja postępowania

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-07-08 17:45:27 GMT)
--------------------------------------------------

delegacja metod postępowania
Something went wrong...
6 hrs

poniżej proszę

stosowanie przepisów/regulaminu w trybie zastępstwa

to be cont.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-07-08 17:27:51 GMT)
--------------------------------------------------

https://shop.vds.de/de/download/f1b5d46841530e3e2a5a5dc2b82e...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-07-08 17:37:12 GMT)
--------------------------------------------------

... that a deputy regulation exists
... że istnieją przepisy o postępowaniu w trybie zastępstwa

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-07-08 17:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

albo prościej:
... przepisy o zastępstwie
Something went wrong...
7 hrs

procedura zastępstwa

... że istnieje procedura zastępstwa

ok, koniec propozycji ;) !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search