see-saw movement of your chest and abdomen

Russian translation: движение грудной клетки и живота в противофазе

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:see-saw movement of chest and abdomen
Russian translation:движение грудной клетки и живота в противофазе
Entered by: Anton Konashenok

07:18 Jun 15, 2021
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: see-saw movement of your chest and abdomen
Доброго времени суток.

STARTING POSITIONS

Seated Sit on the forward part of your chair or seat. Rest your hands on your thighs. Your feet should rest flat on the floor, shoulder width apart, directly below your knees.

Lying down Lie on your back on a cushioned mat or rug and rest your arms comfortably by your sides. Bend your knees and rest your feet on the floor, shoulder width apart, directly below your knees.

3
While inhaling, slowly draw in your lower abdomen and expand your chest. While exhaling, slowly expand your lower abdomen and let your chest flatten.
• Make each movement as smooth as possible.
• Go slowly so you can relax your shoulders, stomach, and legs.
• As you breathe in and out, feel the ***see-saw movement of your chest and abdomen***.
• Notice how your chest expands in all directions: forward, backward, left, and right.

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 06:44
движение грудной клетки и живота в противофазе
Explanation:
Речь идет о том, что нужно обращать внимание именно на движение в противофазе, как будто на противоположных концах балансирных качелей: когда грудная клетка расширяется - живот втягивается, когда грудная клетка втягивается - живот расширяется. Именно это и указано в начале абзаца.
Selected response from:

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 05:44
Grading comment
Большое спасибо всем.
Спасибо, Антон.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2движение грудной клетки и живота в противофазе
Anton Konashenok
4см.
Oksana Majer
3живот и грудная клетка двигаются как качели
Lesia Kutsenko
3возвратные движения грудной клетки и живота
didimblog


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
имеется в виду движение вниз-вверх.
То есть "наблюдайте/чувствуйте, как поднимается и опускается грудная клетка и живот"


    https://www.dictionary.com/browse/seesaw
Oksana Majer
Local time: 05:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
живот и грудная клетка двигаются как качели


Explanation:
Когда вдыхаете и выдыхаете, ощущайте, как живот и грудная клетка двигаются как качели

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 23:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 312
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
возвратные движения грудной клетки и живота


Explanation:
Вперёд-назад, вверх-вниз, расширение и сжатие. Туда-обратно.

---

"Возвратные движения характеризуются сменой направления дви­жения на противоположное (туда—обратно)".
http://oplib.ru/energetika/view/1248265_energetika_vozvratny...

"...максимально быстрые и мощные возвратные движения вперед и назад".
http://sportwiki.to/Правильное_дыхание_и_техника_движения_но...

didimblog
Russian Federation
Local time: 07:44
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 276
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
движение грудной клетки и живота в противофазе


Explanation:
Речь идет о том, что нужно обращать внимание именно на движение в противофазе, как будто на противоположных концах балансирных качелей: когда грудная клетка расширяется - живот втягивается, когда грудная клетка втягивается - живот расширяется. Именно это и указано в начале абзаца.

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 05:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 140
Grading comment
Большое спасибо всем.
Спасибо, Антон.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Potashnik
1 hr

agree  Tretyak
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search