p53 WT tumors

Russian translation: Опухоли с геном p53 \"дикого\" типа

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:p53 WT tumors
Russian translation:Опухоли с геном p53 \"дикого\" типа
Entered by: Nitrogen

13:51 May 22, 2021
English to Russian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / иммунология�
English term or phrase: p53 WT tumors
In particular, the invention provides novel therapies for ***p53 WT tumors*** based on the combination of an Mouse Double Minute 2 (MDM2) inhibitor together with a Casein Kinase 1 alpha (CK1α) degrading agent and/or an MDM4 inhibitor.
Nitrogen
Local time: 14:58
Опухоли с геном p53 "дикого" типа
Explanation:
То есть, ген этот - не мутантный

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2021-05-22 14:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

WT - wild type
Selected response from:

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 14:58
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Опухоли с геном p53 "дикого" типа
Stanislav Korobov


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Опухоли с геном p53 "дикого" типа


Explanation:
То есть, ген этот - не мутантный

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2021-05-22 14:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

WT - wild type

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 159
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Novichenko
35 mins
  -> Спасибо!

agree  Tatiana Nikitina: Всё так, но кавычки тут излишни. Дикий тип - это устоявшийся термин. Я написала, как это принято в молекулярной биологии. Можно, конечно, и не соглашаться, но специалисты сразу поймут, что в этой области вы чужак.
4 hrs
  -> Спасибо! У нас много чего "устоявшегося"... (Здесь кавычки нужны?) Вот только нужно ли с этим соглашаться? // А вот это вряд ли!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search