Einsatz

English translation: use

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einsatz
English translation:use
Entered by: Claudia Coja

08:43 Apr 22, 2021
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Arthroskopie
German term or phrase: Einsatz
Sterile Arthroskopie-Elektrodeneinsatz zum Eimmalgebrauch


I found materials where Elektrodeneinsatz was translated as "electrode insert" - but if it's about an " insert" how do I translate Einsatz in the next line:

"Das Produkt ist für den Einsatz in der arthroskopischen Chirurgie vorgesehen"?

Thank you!
Claudia Coja
Local time: 02:21
use
Explanation:
Wouldn’t “use” work here?

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2021-04-22 08:50:49 GMT)
--------------------------------------------------

This product is intended for use in arthroscopic surgery.
Selected response from:

Brent Sørensen
Germany
Local time: 02:21
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +7use
Brent Sørensen
3application
Michael Martin, MA


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
use


Explanation:
Wouldn’t “use” work here?

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2021-04-22 08:50:49 GMT)
--------------------------------------------------

This product is intended for use in arthroscopic surgery.

Brent Sørensen
Germany
Local time: 02:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: In the second sentence definitely, but considering that the material is about "Elektrodeneinsatz" and after seeing these translations (it's a pdf file) I am not sure how to translate it http://kategorizacia.mzsr.sk


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Schmidt, M.A. (X): agree - siehe auch https://www.medimex.de/download/Arthroskopie_Elektroden_Wied...
13 mins

agree  Susanne Schiewe
41 mins

agree  Cillie Swart: I Agree !!
1 hr

agree  Steffen Walter: Yes, this works for the second instance.
1 hr

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
4 hrs

agree  uyuni: Not 'insertion' (referring to the second phrase ('Einsatz...vorgesehen...')
7 hrs

agree  Veronika Neuhold
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
application


Explanation:
Not my field of expertise but rendering "Elektrodeneinsatz" as "electrode insert" strikes me as odd. My solution will work if the communicative purpose is similar to the one below:

"Characteristics

Applications:
surgery, arthroscopic
Procedure:
ablation
Type:
needle"
https://www.medicalexpo.com/prod/depuy-synthes/product-79814...

Michael Martin, MA
United States
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search