soft close

Italian translation: chiusura parziale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:soft close
Italian translation:chiusura parziale
Entered by: I_CH

15:51 Mar 26, 2021
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: soft close
Closed funds are open-end funds that will no longer accept money from new investors (investors who do not currently own any shares in the fund). For closing funds performing a "soft close," existing shareholders can still buy shares of the fund after its doors have closed to the public. In a "hard close," which is rarer, a fund does not accept new money from new or existing shareholders.
https://www.investopedia.com/articles/mutualfund/03/080603.a...

grazie
I_CH
Local time: 16:25
chiusura parziale
Explanation:
https://www.nordea.de/de/private/wp-content/uploads/2017/09/...
Selected response from:

Daniel Frisano
Italy
Local time: 16:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4chiusura parziale
Daniel Frisano
4soft close / chiusura provvisoria (di un fondo)
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chiusura parziale


Explanation:
https://www.nordea.de/de/private/wp-content/uploads/2017/09/...

Daniel Frisano
Italy
Local time: 16:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 102
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soft close / chiusura provvisoria (di un fondo)


Explanation:
Solitamente si lascia in inglese, anche perché si oppone a "hard close":

https://www.google.it/search?q="soft close" "hard close"&rlz...

https://citywire.it/news/boom-di-adesioni-alken-annuncia-har...

"Interruzioni prolungate, talvolta definitive, della facoltà di sottoscrizione da parte di nuovi investitori (soft close) o degli stessi investitori iniziali (hard close) si verificano, tipicamente, quando i capitali in gestione al fondo diventano esuberanti rispetto alla nicchia di mercato in cui opera il manager."

Al massimo si può inserire in parentesi, solo la prima volta, "chiusura provvisoria".

Guarda, ad esempio, questa precedente domanda KudoZ, che conferma entrambe le suddette soluzioni:

https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/finance-genera...

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2021-03-26 16:35:13 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi anche questi altri esempi:

https://www.malfettone.nu/tag/sicav

"Il successo della strategia ci obbliga ad una estensione del soft close

https://fundspeople.com/it/soft-close-le-sgr-chiedono-misure...

"Sono alcune delle società di gestione che, negli ultimi due anni, hanno deciso di mettere alcuni fondi in soft close."

https://www.carmignac.it/it_IT/notizie/fund-news/soft-close-...

"Soft close della strategia Carmignac"

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 798
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search