Aug 19, 2020 23:11
3 yrs ago
21 viewers *
English term
day in and day out
Non-PRO
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
hello. Can you help me translate this please ? thank you so much ya'll ; day in and day out
human earthlings, we use the term hell day in and day out ; we ‘ve become desensitized to it ; it has no meaning anymore ; it has no punch to it ; it doesn’t grab the soul and the spirit ; that was born in hell ; satan created that ; we’ve become so familiar with the term hell, that it’s just part of the average language, of human creatures who walk two and fro off the street ; nothing has stopped hell ; it burns to the lowest hell ; the Holy Scriptures say in hebrews, chapter twelve, verse twenty nine that God is a consuming fire ; there is holiness about God ; if you could go to the presence of God unsaved, it will literally inhiliate you
les terriens humains, nous utilisons le terme enfer tous les jours ; nous sommes désensibilisés à l'égard de l'enfer ; il n'a plus de sens, il n'a plus de force ; il ne saisit pas l'âme et l'esprit ; ceci est né en enfer ; satan a créé ça ; nous sommes devenus si familiers avec le terme enfer qu'il fait partie du langage courant, de créatures humaines qui marchent ? déambulent ? chaque jour ? deux fois par jour dans la rue ; rien n'a arrêté l'enfer ; il brûle jusqu'au plus bas de l' enfer ; les Saintes Écritures disent dans hébreu, chapitre douze, verset vingt-neuf que Dieu est un feu consumant ; il y a une sainteté chez Dieu ; si vous pouviez aller en présence de Dieu non sauvé, cela vous inhumerait littéralement
we use the term hell day in and day out
nous utilisons le terme enfer jours après jours
nous utilisons le terme enfer tous les jours
nous utilisons le terme enfer au quotidien
nous utilisons le terme enfer tous le temps
nous utilisons le terme enfer à longueur de journée
human earthlings, we use the term hell day in and day out ; we ‘ve become desensitized to it ; it has no meaning anymore ; it has no punch to it ; it doesn’t grab the soul and the spirit ; that was born in hell ; satan created that ; we’ve become so familiar with the term hell, that it’s just part of the average language, of human creatures who walk two and fro off the street ; nothing has stopped hell ; it burns to the lowest hell ; the Holy Scriptures say in hebrews, chapter twelve, verse twenty nine that God is a consuming fire ; there is holiness about God ; if you could go to the presence of God unsaved, it will literally inhiliate you
les terriens humains, nous utilisons le terme enfer tous les jours ; nous sommes désensibilisés à l'égard de l'enfer ; il n'a plus de sens, il n'a plus de force ; il ne saisit pas l'âme et l'esprit ; ceci est né en enfer ; satan a créé ça ; nous sommes devenus si familiers avec le terme enfer qu'il fait partie du langage courant, de créatures humaines qui marchent ? déambulent ? chaque jour ? deux fois par jour dans la rue ; rien n'a arrêté l'enfer ; il brûle jusqu'au plus bas de l' enfer ; les Saintes Écritures disent dans hébreu, chapitre douze, verset vingt-neuf que Dieu est un feu consumant ; il y a une sainteté chez Dieu ; si vous pouviez aller en présence de Dieu non sauvé, cela vous inhumerait littéralement
we use the term hell day in and day out
nous utilisons le terme enfer jours après jours
nous utilisons le terme enfer tous les jours
nous utilisons le terme enfer au quotidien
nous utilisons le terme enfer tous le temps
nous utilisons le terme enfer à longueur de journée
Proposed translations
(French)
4 +3 | jour après jour | Danielle Gerard |
4 | [nous l'utilisons] au quotidien [comme d'un rien] | Éva MYGARDON |
2 | chaque jour que fait le bon dieu | Michael Roberts |
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
jour après jour
pas au pluriel
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-08-20 04:39:01 GMT)
--------------------------------------------------
Would translate "human earthlings" to "terriens"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-08-20 04:39:01 GMT)
--------------------------------------------------
Would translate "human earthlings" to "terriens"
Peer comment(s):
agree |
B D Finch
2 hrs
|
agree |
François Tardif
: L'expression veut aussi dire "toujours".
14 hrs
|
agree |
Brigitte Pirot (X)
7 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very mutch danielle, françois ! excellent translation ! i didn't know it also meant always, which means wordreference, reverso, linguee are incomplete bad dictionariez!"
8 hrs
chaque jour que fait le bon dieu
Pas pu résister...
Note from asker:
thank you very much, i thought day in day out meant all the time |
Peer comment(s):
neutral |
Éva MYGARDON
: Effectivement bien trouvé ;) même si ce n'est pas ce qui correspond le mieux ici.
4 days
|
4 days
[nous l'utilisons] au quotidien [comme d'un rien]
Une proposition.
Note from asker:
thank you very mutch ! excellent translation ! |
Discussion
[Dear] Human Earthlings [Naming (in a twee sort of way) the people this is addressed to to point out they aren't chimps, dogs, horses or Martians],
We use the term "hell" day in and day out ...
So, here the phrase "hell day in and day out", is it referring to the meaning of the "Human earthlings"?
Here is the link you may refer to : https://dragonball.fandom.com/wiki/Earthling