GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:45 Jul 30, 2020 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Other / copywriting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Zeynab Tajik Spain Local time: 22:14 | ||||
Grading comment
|
خوشدست در پرورش گیاه/دست سبز داشتن Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
متخصص پرورش گیاهان Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
آیا آنها استعداد خوبی در پرورش گل و گیاه دارند Explanation: آیا آنها پرورش دهنده های خوبی هستند |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
سبز انگشتی Explanation: در ترجمه کتاب Tistou of the green thumbs تیستوی سبزانگشتی از این معادل خلاقانه استفاده شده که به نظرم می تونه مفهوم را هم به خوبی منتقل کنه. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.