Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
chunk of
français translation:
un grand nombre d\'enfants
Added to glossary by
jenny morenos
Jul 12, 2020 02:43
3 yrs ago
11 viewers *
anglais term
chunk of
Non-PRO
anglais vers français
Autre
Général / conversation / salutations / correspondance
hi. What is the translation of chunk please ? thanks. i had never heard it before. Is it only british english or world english ?
rêve : marque d'la bête !! antichrist , Chrétiens torturés ; Jésus reviens ; enfants de Dieu veut dire Chrétiens nés de nouveau ; in the dream, there many children of God that were left behind ; there were a huge chunk of children of God that were left behind, being used by the devil ; meaning the satanic world system, of how the world runs ;
dans le rêve, il y avait beaucoup d'enfants de Dieu qui étaient laissés derrière ; il y avait une énorme quantité ? une bonne part, une majorité ? un gros tas ? d'enfants de Dieu qui avait été laissés derrière, et étaient utilisés par le diable ; le diable signifie le système mondial satanique, la façon dont ce monde fonctionne
there were a huge chunk of children of God that were left behind
il y avait une énorme quantité ? une bonne part, une majorité ? un gros tas ? d'enfants de Dieu qui avait été laissés derrière
une énorme une majorité d'enfants de Dieu
une énorme une bonne part d'enfants de Dieu
une énorme un gros tas d'enfants de Dieu
une énorme une bonne partie d'enfants de Dieu
une énorme une grande partie d'enfants de Dieu
une énormément d'enfants de Dieu
vraiment beaucoup d'enfants de Dieu
des tas d'enfants de Dieu
foule d'enfants de Dieu
rêve : marque d'la bête !! antichrist , Chrétiens torturés ; Jésus reviens ; enfants de Dieu veut dire Chrétiens nés de nouveau ; in the dream, there many children of God that were left behind ; there were a huge chunk of children of God that were left behind, being used by the devil ; meaning the satanic world system, of how the world runs ;
dans le rêve, il y avait beaucoup d'enfants de Dieu qui étaient laissés derrière ; il y avait une énorme quantité ? une bonne part, une majorité ? un gros tas ? d'enfants de Dieu qui avait été laissés derrière, et étaient utilisés par le diable ; le diable signifie le système mondial satanique, la façon dont ce monde fonctionne
there were a huge chunk of children of God that were left behind
il y avait une énorme quantité ? une bonne part, une majorité ? un gros tas ? d'enfants de Dieu qui avait été laissés derrière
une énorme une majorité d'enfants de Dieu
une énorme une bonne part d'enfants de Dieu
une énorme un gros tas d'enfants de Dieu
une énorme une bonne partie d'enfants de Dieu
une énorme une grande partie d'enfants de Dieu
une énormément d'enfants de Dieu
vraiment beaucoup d'enfants de Dieu
des tas d'enfants de Dieu
foule d'enfants de Dieu
Proposed translations
(français)
5 | Un grand nombre d'enfants | Michael Roberts |
3 | un bon tas d'enfants de Dieu... | Pierre POUSSIN |
Proposed translations
8 heures
Selected
Un grand nombre d'enfants
A chunk is a portion of a single thing, and is not used with uncountables. You can't say 'a chunk of children'. But you can say 'a chunk of cheese', and you might say 'a chunk of my childhood' but it sounds a bit weird.
Note from asker:
thank you so much for helping me !the girl in the vi sounds like an african who went to live in england kind of young, cause she's got an accent half african half british, perhaps ithey say a chucnk of people in an african english expression, i found a chunck of people on reverso, i think it's used in the united kingdom but not in canada nor in the united states since i've never heard it said by canadianz nor americanz |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "it says a huge chunk, isn't it un gigantesque or énorme immense nombre ? not just un grand ?"
2 heures
un bon tas d'enfants de Dieu...
...traités comme du bétail...
"chunk" is both English and American English.
S'emploie plutôt pour "une bouchée de viande..."
"chunk" is both English and American English.
S'emploie plutôt pour "une bouchée de viande..."
Note from asker:
okay thanks, i wish everyone was vegan, disgusting!!! what i wodner is wheter chnkc is for a small portion , a birg portion ? cause i'm confuzed about this term chunck |
Discussion