Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
research primer
German translation:
einführende Grundlagen
Added to glossary by
Kerstin Drexler
Mar 6, 2020 15:38
4 yrs ago
26 viewers *
English term
research primer
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
This research primer is a guide to understanding Bitcoin.
Also eine Zusammenfassung der wichtigsten Daten zum Bitcoin.
Hat jemand einen schönen Begriff zur Hand?
Danke im Voraus.
Also eine Zusammenfassung der wichtigsten Daten zum Bitcoin.
Hat jemand einen schönen Begriff zur Hand?
Danke im Voraus.
Proposed translations
(German)
4 | Grundlagen | Angelina Bertrand |
3 +1 | Einführung | Susanne Gläsel |
3 | Leitfaden | Cilian O'Tuama |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Grundlagen
Mit diesem Begriff lassen sich sowohl die allgemeinen bzw. die technischen Informationen ableiten als auch das lehrreiche Material zum entsprechenden Thema.
z. B.:
Bitcoins-Grundlagen / Grundlagen zu Bitcoins
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 5 Stunden (2020-03-07 21:03:52 GMT)
--------------------------------------------------
Es ist unbekannt, wie weit das Wort ,,research" im Kontext reicht, aber man könnte es ein wenig ausholen, indem man die Endung -basiert verwendet, wie z. B.:
,,Diese forschungsbasierten Grundlagen verstehen sich als Leitfaden zur Einsetzung von Bitcoins."
z. B.:
Bitcoins-Grundlagen / Grundlagen zu Bitcoins
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 5 Stunden (2020-03-07 21:03:52 GMT)
--------------------------------------------------
Es ist unbekannt, wie weit das Wort ,,research" im Kontext reicht, aber man könnte es ein wenig ausholen, indem man die Endung -basiert verwendet, wie z. B.:
,,Diese forschungsbasierten Grundlagen verstehen sich als Leitfaden zur Einsetzung von Bitcoins."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I added "einführende". Thanks everybody for your help."
12 mins
Leitfaden
vielleicht?
+1
43 mins
Einführung
Ich denke, das Wort "Research" müsste hier ggf. auch übersetzt werden, allerdings bin ich mir, ohne weiteren Kontext, nicht sicher, welche Bedeutung es genau hat.
Hier sind die Definitionen für primer im Englischen:
"a small introductory book on a subject" https://www.merriam-webster.com/dictionary/primer
Primer könnte man also als Einführung übersetzen:
-Diese Einführung ist ein Leitfaden zum Bitcoin.
Je nach Kontext könnte das Wort "Research" dann ggf. mit "wissenschaftliche" Einführung oder Einführung "in die Forschung" übersetzt werden.
Je nachdem, was gemeint ist, kann Bitcoin maskulin oder feminin sein, oder ohne Artikel geschrieben werden:
-https://www.duden.de/rechtschreibung/Bitcoin_Zahlungseinheit
-https://www.duden.de/rechtschreibung/Bitcoin_Zahlungssystem
Hier sind die Definitionen für primer im Englischen:
"a small introductory book on a subject" https://www.merriam-webster.com/dictionary/primer
Primer könnte man also als Einführung übersetzen:
-Diese Einführung ist ein Leitfaden zum Bitcoin.
Je nach Kontext könnte das Wort "Research" dann ggf. mit "wissenschaftliche" Einführung oder Einführung "in die Forschung" übersetzt werden.
Je nachdem, was gemeint ist, kann Bitcoin maskulin oder feminin sein, oder ohne Artikel geschrieben werden:
-https://www.duden.de/rechtschreibung/Bitcoin_Zahlungseinheit
-https://www.duden.de/rechtschreibung/Bitcoin_Zahlungssystem
Example sentence:
Bitcoin: Die ultimative Einführung in die Kryptowährung
Bitcoin-Einführung
Reference:
https://t3n.de/news/bitcoin-ultimative-einfuehrung-607481/4/
https://www.dailyfx.com/deutsch/kostenfreie-trading-handbucher/einfuhrung-in-den-bitcoin-handel
Discussion
Wer ist denn "man"? Wer als Bürger mit Bitcoins bezahlen will, sollte andere Dinge darüber wissen, als ein (Wirtschafts-)politiker. Und der wiederum andere Dinge als ein Computerfachmann. Und dann gibt es ja noch Juristen, Banker, Volkswirtschaftler, ...
"'research' macht mir noch Bauchschmerzen"
"Research primer" kann die Bedeutung "Zusammenfassung des aktuellen (Wissens-)Standes" haben, z. B. hier:
https://coinmetrics.substack.com/p/coin-metrics-state-of-the...
Anderswo bedeutet es "Handreichung zum Einarbeiten". So ist es z. B. hier definiert: https://writingcommons.org/article/research-primer/
Ob das oder etwas ganz anderes hier sachlich passt, kann niemand wissen, der nicht weiß, was im AT steht und an wen der sich richtet. Aus den Vokabeln kann man das nicht erkennen.
Und es steht da "Zusammenfassung der wichtigsten Daten zum Bitcoin"
Das sind für mich zwei völlig verschiedene Themen. Vor dem fröhlichen Raten müsste man vielleicht erstmal wissen, was wirklich in dem Artikel steht.