Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Phonological process of gliding
Spanish translation:
fenómeno de semivocalización
Added to glossary by
Nina Halperin
Nov 30, 2018 20:11
5 yrs ago
60 viewers *
English term
Phonological process of gliding
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
I am translating a special education document from English to Spanish for a Mexican audience and was having trouble with the translation of the phonological process of "gliding." Gliding is when a "liquid (/r/, /l/) is replaced with a glide (/w/, /j/)" (https://www.asha.org/practice-portal/clinical-topics/speech-... In other words, it is the process whereby certain consonant sounds, usually "r" o "l", are replaced by "w" or "j" (other sites also expressed that they may be replaced by "y" as well).
I found two Master's theses in Spanish from the same speech-language pathology program in Puerto Rico that used the English word "gliding":
1. http://salud.ut.suagm.edu/sites/def...Thesis/Yaleika_Collazo...
"Gliding: los líquidos pre-vocálicos son sustituidos por deslizadas (/w/ ó /j/)"
2. http://salud.ut.suagm.edu/sites/def...nces/Thesis/2016/Steph...
"'Gliding' – los líquidos prevocálicos son sustituidos por deslizadas"
I am wondering, however, if the influence of English in Puerto Rico has anything to do with the use of this term, or if it is more widely accepted. I was also recommended the term "deslizamiento" and was able to find a Colombian Master's thesis that uses the term: (http://www.humanas.unal.edu.co/linguistica/files/2512/8350/2... - página 112)
Any suggestions for a term used in Mexico? Thank you!
I found two Master's theses in Spanish from the same speech-language pathology program in Puerto Rico that used the English word "gliding":
1. http://salud.ut.suagm.edu/sites/def...Thesis/Yaleika_Collazo...
"Gliding: los líquidos pre-vocálicos son sustituidos por deslizadas (/w/ ó /j/)"
2. http://salud.ut.suagm.edu/sites/def...nces/Thesis/2016/Steph...
"'Gliding' – los líquidos prevocálicos son sustituidos por deslizadas"
I am wondering, however, if the influence of English in Puerto Rico has anything to do with the use of this term, or if it is more widely accepted. I was also recommended the term "deslizamiento" and was able to find a Colombian Master's thesis that uses the term: (http://www.humanas.unal.edu.co/linguistica/files/2512/8350/2... - página 112)
Any suggestions for a term used in Mexico? Thank you!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
20 hrs
Selected
fenómeno de semivocalización
As per Discussion.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-12-01 16:22:07 GMT)
--------------------------------------------------
Algunos ejemplos en castellano en alusión específica al proceso de sustitución de consonantes líquidas por semivocales:
Las líquidas y la semivocalización.
https://books.google.es/books?id=7Uq7JodsksAC&pg=PA107&lpg=P...
Semivocalización: generalmente afecta a las consonantes líquidas que son sustituidas por semivocales. Ej: "peuo" (perro), "piato" (plato).
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...
Más de veinticinco años después, en los romances jíbaros de Alonso, sin embargo, son casi tantos los casos de semivocalización —aygún, poy por”, tueyto...
(...) la semivocalizacion de / -r, -l /
https://books.google.es/books?id=uxcqoy5XnBoC&pg=PA139&lpg=P...
el contacto entre vocales puede originar la semivocalización de /i/ a /y/ transcrito a veces como «j», o la semivocalización ...
https://books.google.es/books?id=q2pm7YqrssAC&pg=PA69&lpg=PA...
Por otra parte, la confusión de las líquidas (r y /) en el español de Chile, la semivocalización de las líquidas en el Caribe, la ...
https://books.google.es/books?id=jvIe0-Qu32wC&pg=PA107&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-12-01 16:24:22 GMT)
--------------------------------------------------
Tamien podrías plantearte usar proceso/fenómeno de semivocalización de líquidas si quieres ser mas precisa en cuanto a su sentido en castellano.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-12-01 16:22:07 GMT)
--------------------------------------------------
Algunos ejemplos en castellano en alusión específica al proceso de sustitución de consonantes líquidas por semivocales:
Las líquidas y la semivocalización.
https://books.google.es/books?id=7Uq7JodsksAC&pg=PA107&lpg=P...
Semivocalización: generalmente afecta a las consonantes líquidas que son sustituidas por semivocales. Ej: "peuo" (perro), "piato" (plato).
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...
Más de veinticinco años después, en los romances jíbaros de Alonso, sin embargo, son casi tantos los casos de semivocalización —aygún, poy por”, tueyto...
(...) la semivocalizacion de / -r, -l /
https://books.google.es/books?id=uxcqoy5XnBoC&pg=PA139&lpg=P...
el contacto entre vocales puede originar la semivocalización de /i/ a /y/ transcrito a veces como «j», o la semivocalización ...
https://books.google.es/books?id=q2pm7YqrssAC&pg=PA69&lpg=PA...
Por otra parte, la confusión de las líquidas (r y /) en el español de Chile, la semivocalización de las líquidas en el Caribe, la ...
https://books.google.es/books?id=jvIe0-Qu32wC&pg=PA107&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-12-01 16:24:22 GMT)
--------------------------------------------------
Tamien podrías plantearte usar proceso/fenómeno de semivocalización de líquidas si quieres ser mas precisa en cuanto a su sentido en castellano.
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: He estado liado con un par de proyectitos, aunque sea "a toro pasado", ahí va mi acuerdo también... :-)
15 hrs
|
Si es por proyectos es retraso disculpable :) Gracias y saludos!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias por tu ayuda, Chema!"
+1
1 hr
el proceso fonológico de la(s) ligadura(s)
Creo que "ligadura" es un término de uso en lingüística.
https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-30 22:49:44 GMT)
--------------------------------------------------
De nada.
Aquí tienes un ejemplo de uso de "ligadura fonética":
La partícula "ti" es una ligadura fonética.
http://kiwix.demo.ideascube.org/wikipedia.es/A/Cuautitlán_(e...
No va referida en este caso a las líquidas "r" y "l", pero diría que el término es aplicable en tu contexto también.
ligadura fonética, y la terminación yan, verbal.
http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080043545/1080043545_070.pdf
La ligadura fonética funciona como un puente de transición entre dos sonidos (naó = nawó, nayó cuarto).
En algunos casos la –e se une con el radical mediante las ligaduras fonéticas, sobre todo G, Y o W.
https://is.muni.cz/th/qzptc/Los_raramuri-un_pueblo_indigena_...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-12-01 01:04:38 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que podría ser erróneo como dicen, pero sin duda hay usos de "ligadura" en el sentido de "glide"...
https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-30 22:49:44 GMT)
--------------------------------------------------
De nada.
Aquí tienes un ejemplo de uso de "ligadura fonética":
La partícula "ti" es una ligadura fonética.
http://kiwix.demo.ideascube.org/wikipedia.es/A/Cuautitlán_(e...
No va referida en este caso a las líquidas "r" y "l", pero diría que el término es aplicable en tu contexto también.
ligadura fonética, y la terminación yan, verbal.
http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080043545/1080043545_070.pdf
La ligadura fonética funciona como un puente de transición entre dos sonidos (naó = nawó, nayó cuarto).
En algunos casos la –e se une con el radical mediante las ligaduras fonéticas, sobre todo G, Y o W.
https://is.muni.cz/th/qzptc/Los_raramuri-un_pueblo_indigena_...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-12-01 01:04:38 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que podría ser erróneo como dicen, pero sin duda hay usos de "ligadura" en el sentido de "glide"...
Note from asker:
Hola John, ¡gracias por tu respuesta! ¿Cuál es el contexto del uso de la palabra "ligadura"? Gracias por la clarificación. |
También como le comenté a Beatriz, estoy buscando un término no específicamente para "glide", sino para el proceso de reemplazar los líquidos ("r" y "l") con un "glide". |
¿Qué opinas de este foro de Wordreference que dice que el uso del término "ligadura" para "glide" es erróneo? https://forum.wordreference.com/threads/glide-phonetics.211382/?hl=es En cualquier caso, todavía no estoy segura si la frase "proceso fonológico de las ligaduras" exprese el concepto de reemplazar las líquidas con "glides" (que parecen traducirse frecuentemente como "semivocales"). |
Peer comment(s):
agree |
Ligia Gonzalez
: Creo que tú tienes razón también, John, porque glide se traduce como ligadura, paravocal, deslizante, sustitución de semivocal y semiconsonante..
23 hrs
|
Muchas gracias, Ligia. :-)
|
+1
5 hrs
proceso fonológico de sustitución de las líquidas por semiconsonantes
Gliding es la sustitución de las consonantes líquidas por semiconsonantes, también se denomina gliding en español.
Nota: En este caso no se habla de líquidos sino de líquidas porque se refiere a consonantes.
--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2018-12-01 15:16:21 GMT)
--------------------------------------------------
Aclaro que se especificó sobre las consonantes líquidas que son el punto que se necesita para esta traducción. Glide es un estado intermedio entre consonante y vocal, se trata de tanto de semiconsonantes como de semivocales. Las líquidas son consonantes entonces el punto es transformar las consonantes líquidas en semiconsonantes.
--------------------------------------------------
Note added at 20 horas (2018-12-01 16:32:36 GMT)
--------------------------------------------------
Insisto: Las líquidas se remplazan por semiconsonantes, no por semivocales. Fue un tema al que le dediqué muchas horas de estudio en la universidad, porque era mi materia favorita, y para esta respuesta también consulté documentos especializados.
Nota: En este caso no se habla de líquidos sino de líquidas porque se refiere a consonantes.
--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2018-12-01 15:16:21 GMT)
--------------------------------------------------
Aclaro que se especificó sobre las consonantes líquidas que son el punto que se necesita para esta traducción. Glide es un estado intermedio entre consonante y vocal, se trata de tanto de semiconsonantes como de semivocales. Las líquidas son consonantes entonces el punto es transformar las consonantes líquidas en semiconsonantes.
--------------------------------------------------
Note added at 20 horas (2018-12-01 16:32:36 GMT)
--------------------------------------------------
Insisto: Las líquidas se remplazan por semiconsonantes, no por semivocales. Fue un tema al que le dediqué muchas horas de estudio en la universidad, porque era mi materia favorita, y para esta respuesta también consulté documentos especializados.
Note from asker:
Hola Ligia, ¡gracias por tu respuesta! Todos los sitios que yo encontré, por lo menos en relación con gliding en inglés, dicen que es el proceso de reemplazar líquidas con glides (“w”, “j” y “y” en inglés). Estas letras son semivocales, no semiconsonantes (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Semivowel). Entonces tendría que ser sustitución de las líquidas por semivocales, no semiconsonantes. Por eso también creo que simplemente se podría usar el término semivocalización (consulta mi publicación nueva). ¿Qué opinas? |
Reference comments
1 hr
Reference:
phonological process of gliding
La única acepción de 'gliding' que he visto hasta ahora utilizada en el campo de la lingüística es 'GIROS' (de un idioma), según el diccionario "Word Reference".
De momento, puedo aportar sólo esto, aunque no sé si servirá o no. Saludos cordiales.
Additional Translations
Inglés Español
glide n (phonetics: transitional sound) (lingüística) giros nm
Non-native speakers may have trouble hearing and reproducing English glides.
Los hablantes no nativos pueden tener problemas para oír y reproducir los giros del idioma inglés.
Help WordReference: Ask in the forums yourself.
Discussions about 'gliding' in the English Only forum
See Google Translate's machine translation of 'gliding'.
In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-30 22:20:56 GMT)
--------------------------------------------------
Al decir 'líquidos', Nina, ¿te refieres a letras líquidas? ¿Como la "s" líquida, por ejemplo?
De momento, puedo aportar sólo esto, aunque no sé si servirá o no. Saludos cordiales.
Additional Translations
Inglés Español
glide n (phonetics: transitional sound) (lingüística) giros nm
Non-native speakers may have trouble hearing and reproducing English glides.
Los hablantes no nativos pueden tener problemas para oír y reproducir los giros del idioma inglés.
Help WordReference: Ask in the forums yourself.
Discussions about 'gliding' in the English Only forum
See Google Translate's machine translation of 'gliding'.
In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-30 22:20:56 GMT)
--------------------------------------------------
Al decir 'líquidos', Nina, ¿te refieres a letras líquidas? ¿Como la "s" líquida, por ejemplo?
Note from asker:
Hola Beatriz, ¡gracias por tu respuesta! Estoy buscando una palabra no específicamente para "glide", sino para el proceso de reemplazar los líquidos ("r" y "l") con "glides". |
Ah sí, perdón. Es que en las tesis de Puerto Rico, usaban el término "líquidos" en vez de "líquidas". Las líquidas en inglés son los sonidos de la "L" y la "R" (https://forum.wordreference.com/threads/liquid-sounds.210744/). |
Discussion
Gliding, como ya comentado, es distinto de glides.
Los glides serían sonidos semivocálicos ("sonidos semivocálicos y semiconsonánticos", sonidos de deslizamiento, "ligaduras", a veces referidos también como "las glides"). AGUA
Gliding en cambio alude al proceso de transformación por el que una consonante dada es pronunciada con un sonido semivocalizado. PERRO > PEUO
Es por esto que me resultan discretamente disonantes expresiones como proceso/fenómeno de las glide(s) o de la(s) ligadura(s) -y en menor medida de deslizamiento.
Y lo dejo ya, vaya ;)
Gracias a ti, Nina!
Entiendo perfectamente lo que dices y la alusión a un proceso de deslizamiento, con el sentido de producir un sonido de deslizamiento que sustituye a la consonante de partida, sería un constructo razonable. No obstante, existe en castellano el mismo fenómeno de sustitución de una consonante dada por una semivocalizada (semivocalización). Coincido con Nina y sus referencias en que, fundamentalmente, semivocales y semiconsonantes (semivowels and glides) son lo mismo, y por tal motivo semivocalización podría aceptarse como alusión a ambos procesos, semivocalización y semiconsonantización, además de funcionar como alusión al proceso de transformación hacia un sonido más vocalizado de la consonante de partida. Como contra, me ocurre algo parecido (aunque en menor grado) que con la creación de la expresión "proceso de deslizamiento", que obliga -o al menos invita en este caso- a una explicación de la expresión.
En todo caso, evitaría la traducción pretendidamente literal del original gliding con ligadura y utilizaría semivocalización / consonantes semivocalizadas. No obstante, no descartaría completamente fenómeno de deslizamiento, aunque se trate de un constructo de novo.
"Como es habitual desde G. Straka (1964), hago extensivo el término semivocal para el de semiconsonante. Más recientemente, A. Veiga (1978:267) abunda en la misma opinión: «Fonológicamente semivocales y semiconsonantes son una misma cosa. Las diferencias fonéticas que se puedan apreciar entre una y otra son debidas exclusivamente a la posición en la sílaba: explosiva en el caso de la semiconsonante, implosiva en el caso de semivocal»". (https://core.ac.uk/download/pdf/72046731.pdf)
Por ende, parece que los términos "semivocalización" y "semiconsonantización" serían básicamente sinónimos.
Ch.-H. imaginan una zona de la cavidad bucal, con las características [-consonántica, -vocálica], en la que se articulan los sonidos de deslizamiento. En realidad, esta zona es únicamente el lugar donde una semiconsonante puede empezar, o donde una senmivocal puede terminar, no el lugar donde las semiconsonantes y semivocales se articulan durante toda su duración. Por algo se llaman sonidos de deslizamiento o, como en inglés, <(glides)>. En asocidis, la [j] seria [± vocálica], clasificación inaceptable en un sistema binarista. Lo cual comprueba la inutilidad del rasgo vocálico, tal como lo conciben Ch.-H., para distinguir [i] de [j].
Así, deslizamiento alude al sonido y no al proceso de sustitución que transforma una consonante líquida en una líquida semivocalizada -una líquida con (sonido de) deslizamiento.
La diferencia básica entre semivocales (semivowels) y semiconsonantes (glides) es su posición en relación a la vocal, lo que confiere de manera fundamental a la semivocal o a la semiconsonante sus características articulatorias y su sonoridad. No obstante, en fonología inglesa se alude al gliding como al proceso de sustitución de una consonante dada por un sonido "w" o "y". En sentido estricto, efectivamente, se alude a ambos procesos, semivocalización y semiconsonantización -según la posición de la consonante transformada en relación a la vocal en la sílaba correspondiente.
Tal vez así, de manera más simplificada (en vez de aludir a semivocalización y semiconsonantización de líquidas) y específica al caso que nos ocupa (gliding de consonantes líquidas; sustitución de consonantes líquidas por sonidos -gue/ue -ye/ie) podría aludirse en este caso al proceso de adopción de líquidas semivocalizadas
https://books.google.com.co/books?id=fKprEw68wxAC&pg=PA57&lp...
https://books.google.com.co/books?id=xcDXCwAAQBAJ&pg=PA453&l...
https://books.google.com.co/books?id=xcDXCwAAQBAJ&pg=PA453&l...
El proceso de gliding se refiere a la sustitución de una consonante por un sonido ye/gue (as in yes/war in English). En castellano y en alusión a determinadas hablas locales se hace referencia a un proceso de semivocalización por el que una consonante dada es sustituida por una semivocal ye (ie) o gue (ue). En este caso se entendería perfectamente, creo, de traducirse como proceso o fenómeno de semivocalización, al tratarse de una sustitución fonológica equivalente en ambos idiomas -aunque su aparición en uno y otro caso obedezca a motivos diferentes.
Además, no en vano glides y semivowels son conceptos prácticamente equivalentes en inglés, diferenciándose únicamente en su posición con respecto a una vocal; antecediéndola en el caso de los glides o situándose tras la vocal en el caso de las semivowels. No obstante, en castellano y en tanto que sustitución de una consonante -como por ejemplo la erre de perro por ue; peuo-, la semivocalización hace referencia a un proceso perfectamente equivalente a gliding.
"‘i’, ‘u’ son semivocales en ‘caiga’ y ‘aura’" Sonido prolongable
Navarro Tomás (1918/61). Denomina semivocal a la de los diptongos ai, ei, oi. Respecto de sus características articulatorias, señala no es un sonido prolongable y
Respecto de la semiconsonante y sus características articulatorias,
la disposición general de los órganos es intermedia entre la articulación de
la vocal i y la de la consonante y; la fricación palatal es, de ordinario, muy poco perceptible; la duración del sonido es muy breve.
Fuentes que encontré:
(https://forum.wordreference.com/threads/fronting-backing-sto...
https://www.studocu.com/es/document...tico-fonologico-y-su-a...
"Es muy frecuente la semivocalización, como 'iuna' por 'luna' y 'wojo' por 'rojo'"
http://www.sld.cu/galerias/pdf/sitios/rehabilitacion-logo/ev...
"Semivocalización: generalmente afecta a las consonantes líquidas que son sustituidas por semivocales. Ej: 'peuo' (perro), 'piato' (plato)"