oportunidad

English translation: attempt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:oportunidad
English translation:attempt
Entered by: Reed James

19:15 Nov 22, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Mexican Diploma
Spanish term or phrase: oportunidad
Instituto Tecnológico de Altamira

MATERIA CR SEMESTRE CALIFICACION OPORTUNIDAD

Under oportunidad, it says either CNO or CNR
Reed James
Chile
Local time: 11:07
attempt
Explanation:
It refers to the possibility of retaking courses. See this explanation:

"3.- OPORTUNIDADES PARA ACREDITAR MATERIAS
El Art. 30 del Reglamento General de Docencia de la Universidad menciona:
“En el nivel de pregrado, el alumno tendrá tres oportunidades (*) para aprobar una materia. Dichas oportunidades podrán ser agotadas con cualquier inscripción a cursos ordinarios o especiales, o solicitud a exámenes extraordinarios o exámenes a título de suficiencia, cumpliendo con los requisitos de cada modalidad. La materia tendrá que cursarse por lo menos una vez.
[...]
Art. 31
“En caso de agotar la tercera oportunidad (*) sin aprobar la materia en cuestión, el alumno causará baja definitiva de la carrera y no podrá ingresar a otra que en el plan de estudios la incluya."
https://www.uaa.mx/direcciones/sg/ce/?page_id=34#3

So I think the appropriate English term would be "attempt".

"Modifying Grades: Clearing Attempts, Overriding Grades, and Exempting a Grade
[...] On the Grade Details page, under the Edit tab, locate the Clear Attempt button adjacent to the attempt of interest. (NOTE: There may be more than one Clear Attempt button if you enabled Multiple Attempts on a Test or Survey.) "
https://blackboardhelp.usc.edu/grading/modifying-grades/modi...

CNO stands for "curso normal ordinario" and CNR is "curso normal regularización". There's also "CNE", curso normal extraordinario, and some others. See p. 19 of this file:
http://transparencia.finanzas.cdmx.gob.mx/archivos/public/up...

CNO evidently means at the first attempt:

"La Medalla al Mérito Académico “Ing. José Gutiérrez Osornio”, se entrega los estudiantes más destacados en sus especialidades y que cumplieron con los criterios de haber cursado su carrera con un promedio igual o superior a 90, habiendo aprobado las materias que conforman su currícula en curso normal ordinario."
https://contactohoy.com.mx/recibe-medalla-al-merito-academic...
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 17:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3attempt
Charles Davis


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
attempt


Explanation:
It refers to the possibility of retaking courses. See this explanation:

"3.- OPORTUNIDADES PARA ACREDITAR MATERIAS
El Art. 30 del Reglamento General de Docencia de la Universidad menciona:
“En el nivel de pregrado, el alumno tendrá tres oportunidades (*) para aprobar una materia. Dichas oportunidades podrán ser agotadas con cualquier inscripción a cursos ordinarios o especiales, o solicitud a exámenes extraordinarios o exámenes a título de suficiencia, cumpliendo con los requisitos de cada modalidad. La materia tendrá que cursarse por lo menos una vez.
[...]
Art. 31
“En caso de agotar la tercera oportunidad (*) sin aprobar la materia en cuestión, el alumno causará baja definitiva de la carrera y no podrá ingresar a otra que en el plan de estudios la incluya."
https://www.uaa.mx/direcciones/sg/ce/?page_id=34#3

So I think the appropriate English term would be "attempt".

"Modifying Grades: Clearing Attempts, Overriding Grades, and Exempting a Grade
[...] On the Grade Details page, under the Edit tab, locate the Clear Attempt button adjacent to the attempt of interest. (NOTE: There may be more than one Clear Attempt button if you enabled Multiple Attempts on a Test or Survey.) "
https://blackboardhelp.usc.edu/grading/modifying-grades/modi...

CNO stands for "curso normal ordinario" and CNR is "curso normal regularización". There's also "CNE", curso normal extraordinario, and some others. See p. 19 of this file:
http://transparencia.finanzas.cdmx.gob.mx/archivos/public/up...

CNO evidently means at the first attempt:

"La Medalla al Mérito Académico “Ing. José Gutiérrez Osornio”, se entrega los estudiantes más destacados en sus especialidades y que cumplieron con los criterios de haber cursado su carrera con un promedio igual o superior a 90, habiendo aprobado las materias que conforman su currícula en curso normal ordinario."
https://contactohoy.com.mx/recibe-medalla-al-merito-academic...


Charles Davis
Spain
Local time: 17:07
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 676

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  YESHWANT UMRALKAR: A comprehensive explanation
1 hr
  -> Many thanks!

agree  neilmac: (Stuffs "timeliness" back in its box and shuffles off mumbling to himself)...
13 hrs
  -> Keep it safe; you may need it again! Cheers, Neil :-)

agree  Chema Nieto Castañón: Nice and clear as usual Charles. And very funny neilmac! ;)
1 day 6 hrs
  -> Muchas gracias, Chema ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search