May 31, 2018 09:45
5 yrs ago
3 viewers *
English term

Forensic response

English to Polish Law/Patents Law (general) Witness Statement
My duties include managing of the forensic response to critical incidents....

Discussion

Robert Michalski May 31, 2018:
IMO chodzi o kryminalistykę (forensic science/forensics) i techników kryminalistyki (forensic specialists). Nawet się zdziwiłem, że termin 'forensyka' chodzi na polskich stronach, bo nigdy się nie spotkałem. No i przy okazji w google wyskakuje tylko 392 trafienia, czyli termin b. rzadko używany.
geopiet May 31, 2018:
działania (przeciwdziałania) forensyczne? Czym są nauki forensyczne?

Termin forensic science pochodzi z języka angielskiego i oznacza – definiując szeroko – każdą naukę wykorzystywaną na potrzeby prawa. Wykorzystuje się je zarówno do rozwiązywania sporów cywilnych, w sprawach karnych, ale też dla egzekucji przepisów administracyjnych i ochrony zdrowia publicznego. Forensycy są angażowani wszędzie tam, gdzie obiektywna analiza naukowa jest potrzebna by dotrzeć do prawdy materialnej i odnaleźć sprawiedliwość przed sądem. Forensyka jest obiektywna i bezstronna oraz dotyczy w równym stopniu, z różnych stron, zarówno cywilnych, karnych jak i wszelkich innych gałęzi prawa

http://www.zarz.agh.edu.pl/adubel/wp-content/uploads/2015/09...
geopiet May 31, 2018:
czy ochodzi o działania w celu wykrycia przestępcy? jak "FBI forensic response" - https://www.fbi.gov/services/laboratory/forensic-response


czy też o przeciwdziałanie kryzysowe -https://www2.deloitte.com/tl/en/pages/risk/solutions/forensi...

Proposed translations

1 hr
Selected

badania kryminalistyczne miejsca zdarzenia

Tłumaczenie odbiega od dosłownego, ale IMO kontekstowo pasuje.
"Forensic response' to wysłanie na miejsce grupy techników kryminalistyki, którzy zabezpieczają miejsce zdarzenia (żeby nie zatrzeć śladów), potem zbierają i zabezpieczają ślady i zabierają je do dalszych badań, a już w firmie piszą protokoły itp. i przekazują je do akt sprawy. Proponowane tłumaczenie gubi tylko aspekt konieczności zebrania grupy (jeśli nie ma dyżurnej) i wysłanie jej na miejsce.

Zdanie "My duties include managing of the forensic response to critical incidents..." przetłumaczyłbym jako "Moje obowiązki obejmują zarządzaniem badaniami kryminalistycznymi miejsca zdarzenia w szczególnie ważnych przypadkach".

Można dać też ewentualnie 'oględziny kryminalistyczne miejsca zdarzenia'. Oględziny dotyczą w zasadzie tylko badania wzrokiem (robi się też protokół oględzin), ale czasem stosuje się to rozszerzająco, przynajmniej nieformalnie, zawierając też inne czynności niż patrzenie i opis.
Odnośniki: termin + google


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-31 11:33:49 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiście 'zarządzanie', nie 'zarządzaniem'.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
29 mins

działania/czynności kryminalistyczne (podejmowane) w odpowiedzi/reakcji na

Nie tak kompaktowo jak w oryginale, ale chyba o to chodzi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search