Mar 5, 2018 19:46
6 yrs ago
English term

re-cap

English to Chinese Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
背景:小说中,描述在石油钻井过程中发生爆炸和处理过程。

原文:

A guy with thick blue glasses gave a report on the Cane Creek and Penn State well explosions. Declin made notes of the new vocabulary to check out later: clean burns, frack fluids, {re-cap}, rig rates.

目前翻译:

一位带着蓝色高度眼镜的人,送来了一分关于克伦河和宾州油井爆炸的报告。戴克林记录着新的词汇,好以后查看:全烧、钻井液、{重新加盖}、钻机率。

这个re-cap, 我问过客户,客户答复说:” re-cap means to but a new cap on a well after it has blown"。不知道有没有更确切的技术术语。

谢谢。
Proposed translations (Chinese)
4 重新封盖
4 重新加封

Proposed translations

48 mins
Selected

重新封盖

or: 重新加盖

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2018-03-05 20:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

with thick blue glasses - 戴着一副深度藍框眼镜

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2018-03-05 20:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

frack fluids-压裂液
Note from asker:
谢谢,尤其是”with thick blue glasses - 戴着一副深度藍框眼镜“。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 days

重新加封

Fyi,agree with "重新封盖“ or ”重新加封“
for ”thick blue glasses“, try” 厚厚的蓝框眼镜“
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search