Dec 2, 2017 01:19
6 yrs ago
German term

1.Ich lebe meine sämtlichen Verfügungen in der Schweiz und in Costa Rica auf.

German to Spanish Law/Patents Law (general) Letztwillige Verfügung
Como podria traducir esta frase al español? : Ich lebe meine sämtlichen Verfügungen in der Schweiz und in Costa Rica auf.


Se trata de una Disposicion testamentaria en Suiza (Letztwillige Verfügung)

Muchas gracias de antemano

Discussion

David Hollywood Dec 3, 2017:
"Dejo sin efecto" es una muy buena manera de traducir "aufheben"
Karlo Heppner Dec 2, 2017:
Dejo sin efecto ...... a
gcastro07 (asker) Dec 2, 2017:
Sie haben Recht, es heißt richtig: Ich hebe meine sämtlichen Verfügungen in der Schweiz und in CR auf.
Mit Karlo das ist sicherlich ein Schreibfehler!
Karlo Heppner Dec 2, 2017:
Das müsste richtig ich hebe ...... auf heißen.

Proposed translations

29 mins
Selected

cancelo todas mis disposiciones en Suiza y Costa Rica

diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2017-12-02 01:50:05 GMT)
--------------------------------------------------

und müsste "heben" heißen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-02 02:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

oder: anulo ..

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2017-12-03 23:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

"Dejo sin efecto" me gusta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search