se articula

English translation: is structured/organised into

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se articula
English translation:is structured/organised into
Entered by: Eileen Brophy

09:40 Oct 8, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Poetry & Literature / Workshop
Spanish term or phrase: se articula
How can I say "se articula" in this context below? Could it be "is based on? But then "a partir de....." I don't know the correct way of saying this in English

Este taller se articula a partir de unas jornadas de carácter teórico-práctico en convivencia y toman como espacio un refugio de montaña para trabajar a partir de la obra de XXX: el plano secuencia en su obra, la manera de filmar o la pintura en movimiento, realizando una investigación analítica con los alumnos.

Thanks for any suggestions.
Eileen Brophy
Spain
Local time: 02:07
is structured/organised into
Explanation:
I think either of these options will work nicely here.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2017-10-08 10:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome. I think your "based on" is fine too, it all amounts to the same thing.
Selected response from:

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 01:07
Grading comment
Sounds more UK English Simon, thank you very much for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7is structured/organised into
Simon Bruni
4is articulated
neilmac


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
is structured/organised into


Explanation:
I think either of these options will work nicely here.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2017-10-08 10:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome. I think your "based on" is fine too, it all amounts to the same thing.

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 01:07
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 151
Grading comment
Sounds more UK English Simon, thank you very much for your help.
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your help Simon, I hope that others confirm your translation

Asker: Fine, thank you again, Simon. I appreciate your time.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac
1 hr

agree  ormiston: with the idea of 'focusing on'
4 hrs

agree  Robert Forstag: “Is organised into” or “is organised on the basis of.”
4 hrs

agree  Gabriela Alvarez
5 hrs

agree  bcsantos
6 hrs

agree  Charles Davis: "Structured" is quite often good for articulado (though there also are cases where "articulated" is fine), and this is a case in point, I think. "Organised" would be good here too.
11 hrs

agree  Robert Carter: Although this is a perfectly acceptable wording in the context, I don't think "se articula a partir de" really means anything beyond "consists of" or "comprises" here.
2 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is articulated


Explanation:
You may not immediately like the literal translation, but might I find it grows on you... :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-10-08 11:49:00 GMT)
--------------------------------------------------

NB: I used to dislike it, but grew to accept it. Something I struggle to do with the literal translation of "vertebrar", which is often used in similar texts...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-10-08 11:49:59 GMT)
--------------------------------------------------

"The main scope of this workshop, articulated around five main clustering areas,... "
http://cordis.europa.eu/improving/strata/workshop.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-10-08 11:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.co.uk/books?id=MwKpCgAAQBAJ&pg=PA90&lpg...

"carried out in an afternoon workshop articulated around four phases..."

Example sentence(s):
  • The assessment of the collected data was articulated around mixed methods ...
  • ...a politics of identity articulated around archaeological sites ....

    Reference: http://www.linguee.com.ar/ingles-espanol/traduccion/is+artic...
neilmac
Spain
Local time: 02:07
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 155
Notes to answerer
Asker: Thanks Neil for your time, as I said to Simon, I will wait and see how other translators react to your answer and you are dead right, I do not like the literal terminology at all, but that is the effect of the international use of English. :-0((

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search