11:05 Aug 28, 2017 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense / armement dans un roman de science-fiction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pierre POUSSIN France Local time: 13:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | lance-grenades tromblons |
| ||
3 | lance-grenades à bout court |
|
lance-grenades à bout court Explanation: I guess blunt-nosed refers to the bullets that the grenade launchers throws. In any case I would translate it like this. http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la... http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la... I also link you this which might be helpful: http://www.frfrogspad.com/intrglos.htm -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-08-28 12:41:37 GMT) -------------------------------------------------- http://www.airsoft-gun.eu/pps-new-gen-cartouche-de-lance-gre... https://fr.wikipedia.org/wiki/Mk19_(lance-grenades) https://fr.wikipedia.org/wiki/Grenade_de_40_mm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lance-grenades tromblons Explanation: Ce qui se dénommait "V.B." dans l'armée française. Le canon de l'arme (en l'occurence un fusil) permettait avec une cartouche spéciale de "balancer" les projectiles sur l'ennemi. On peut très bien imaginer dans ce textes des "tromblons" ou des "espingoles" ave la même ...utilité! Reference: http://pages14-18.mesdiscussions.net/pages1418/forum-pages-h... |
| ||
Notes to answerer
| |||