This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 1, 2017 07:16
6 yrs ago
4 viewers *
English term

disruptions

English to German Tech/Engineering Advertising / Public Relations Kfz-Zubehör
Add some special sport appeal to your xxx with a dynamic front bumper lip which comes with a decorative cover, grids, pedestrian bar supports, fitting elements and *disruptions*.

TIA for your help.
Proposed translations (German)
2 Rillen

Discussion

Regina Eichstaedter Jul 7, 2017:
So etwas meinte ich eigentlich mit Spaltelementen - wobei ich allerdings nicht sicher bin, ob man das in diesem Zusammenhang sagen kann
Edith Kelly (asker) Jul 7, 2017:
Detva danke. Warte noch auf Nachricht des Kunden, klingt aber überzeugend.
Detva Jul 6, 2017:
Vielleicht "Abstandhalter"? Da die "disruptions" im Zusammenhang mit den "fitting elements" genannt sind, könnten Abstandshalter gemeint sein. Also so Zwischenstücke, die man zwischen den Personenschutzbügel und Kühlergrill schraubt, damit da der richte Abstand vorliegt.


vgl.: "Das Eindrehteil greift mit seinen beiden Zapfen in den Abstandhalter (Bild 2). Dieser ist soweit auf ein Gewindestück im Längsholm (Bild 3) geschraubt, dass sich ein entsprechender Abstand des Frontbügels zum Kühlergrill ergibt (3-4 cm)."

http://www.hehlhans.de/tipp63.htm


Ist natürlich nur geraten. Aber Du sagtest ja, dass der englische Text nicht von Muttersprachlern verfasst ist. Insoweit vielleicht plausibel...
Edith Kelly (asker) Jul 2, 2017:
Habe das Bild gefunden und stark vergrössert ich sehe diese Details einfach nicht. Ich sehe die Frontschürze, und da ist was montiert, dass ein Schutzbügel sein könnte. Ich sehe das "Grid" (könnte ein Gitter sein) und Aussparungen (könnten die "Disruptions" sein). Vielen Dank für deine Hilfe und Mühe.
Regina Eichstaedter Jul 2, 2017:
Harald Das klingt logisch, aber würde man das unter Kit für die Frontstoßstange aufführen?
Harald 4711 Jul 2, 2017:
Durchführungen für Schutzbügel Ich nehme an, diese "disruptions" sind Lücken in der Verkleidung. Die Personenschutzbügel müssen irgendwo die Verkleidung durchdringen und am Chassis verankert sein.
Edith Kelly (asker) Jul 2, 2017:
Harald, ich habe nicht mehr Infos, ausser - wie in der anderen Frage geschrieben - dass es ein Aerodynamik-Kit ist.

Proposed translations

5 hrs

Rillen

vielleicht auch Spaltelemente?
Note from asker:
Danke Regina. Könnte passen, aber keine Ahnung.
Peer comment(s):

neutral Harald 4711 : Ein xxx mit Spaltelementen. Hm... Aber was soll aus solchen Kontext-Infos auch entstehen. Soifz.
4 hrs
Ich habe eben versucht, das Wort irgendwie zu interpretieren ... da es sich bestimmt nicht um "Unterbrechungen" handelt ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search