renunciar

English translation: relinquish / give up

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:renunciar
English translation:relinquish / give up
Entered by: peter jackson

07:31 May 13, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
Spanish term or phrase: renunciar
I am finding it difficult to think of the best word here. I have tried "discard", "abandon" and "reject" but none convinces.

Although it only appears once in the actual article, it unfortunately appears in the title. The article is on children's understanding of counting rules and conformity to unanimous and non-unanimous endorsement of unconventional counts.

hemos creado una situación en la que los juicios erróneos de niños de 5 a 9 años sobre las reglas convencionales del conteo entran en conflicto con las claims correctas de a qualified majority, unánime o no. Nuestro planteamiento se halla próximo al paradigma de estudios sobre conformity, entendida como la tendencia a ***renunciar*** al propio conocimiento or judgment to conform al de la mayoría

The author uses "renounce" but this doesn't convince me. The title is her translation but I don't have the full title in Spanish:

Renouncing wrong knowledge: Does majority’s correct testimony influence children’s wrong judgments of counting pseudoerrors? (Renunciando al conocimiento erróneo: ….)
peter jackson
Spain
Local time: 13:51
relinquish / give up
Explanation:
I also think your "discard" would work. And as an aside, I would politely ask the author the provide a text in her best Spanish, and not try to "contribute" to the English translation :)
Selected response from:

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 12:51
Grading comment
Thanks, Simon.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4relinquish / give up
Simon Bruni
4release/let go of
Muriel Vasconcellos
4reject/surrender
neilmac
3 +1disregard / suppress
Robert Forstag


Discussion entries: 8





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
relinquish / give up


Explanation:
I also think your "discard" would work. And as an aside, I would politely ask the author the provide a text in her best Spanish, and not try to "contribute" to the English translation :)

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks, Simon.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: I do like "relinquish"... and agree about "discard".
32 mins

agree  Ricardo Monasterio: "Give up" seems perfect to me.
4 hrs

agree  franglish: with Neil
5 hrs

agree  liz askew: "relinquish" would be my choice.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
release/let go of


Explanation:
Another way to say it. Used a lot in self-help seminars.

Examples of 'release judgment':

www.thewaytobalance.com/events.cfm?WhatID=380Medical Intuitive Remote Healing: **Release Judgment of Yourself and Others**, with Sue & Aaron Singleton. Description: Although it is not required, you will obtain ...

https://www.aleyadao.com/catalog/products/Individual.../Rele...
**Release Judgment and Move into Acceptance** This meditation focuses on releasing judgment and moving into acceptance. The protocols in the meditation are ...

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reject/surrender


Explanation:
My Internet is sluggish today, but these are 2 options that might work. " Reject the judgement" gets over half 1 million units on Google, albeit mostly in legal contexts.
"Surrender" one's own judgement in favour of the majority conclusion could be another option.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-05-13 09:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

How about "abnegate"? Or even better "eschew"?
= To renounce or reject (something desired or valuable).
"he attempts to abnegate personal responsibility"
synonyms: renounce, reject, refuse, abandon, spurn, abdicate, give up, relinquish, abjure, repudiate, forswear, disavow, cast aside, drop, turn one's back on, wash one's hands of, eschew; forsake
"he cannot abnegate the responsibility which the choice confers on him"


neilmac
Spain
Local time: 13:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
disregard / suppress


Explanation:
Simon's suggestion of "relinquish" seems valid, but I think that "disregard" is a better fit here, since what is happening is not exactly a "giving up" of one's judgment in the sense of being convinced that it was wrong, but rather a "going along with others" so as to not be perceived as deviant from the group. "Suppress" would also seem to accurately account for the behavior of experimental subjects.

Classic experiments of social conformity of this kind were conducted by Sherif (1936) and Asch (1951).

I agree with Simon's censure of the author for insertion of translation suggestions.

The following article contains a discussion of subjects' reasons for conformity in the Asch experiment:
https://www.simplypsychology.org/asch-conformity.html

Robert Forstag
United States
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
1 hr
  -> Thank you, Phil.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search