go through this grinder

French translation: passer par cette moulinette

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:go through this grinder
French translation:passer par cette moulinette
Entered by: Willa95

17:40 May 1, 2017
English to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: go through this grinder
Bonsoir à tous,

Il s'agit ici d'un tutoriel destiné à un formateur en marketing numérique.

Contexte :
"Analytics model:
Identifying your objectives (slide 2)
Participants should recognize what they learned in module 1 (Digital project management).

Objectives are the reasons for which you want to develop a digital tool, goals are the concrete actions you’ll implement to reach these objectives.

Stress the DUMB concept. (Doable, Understandable, Manageable, Beneficial)
Any objective should go through this grinder before being considered as valid."

"Les objectifs sont les raisons pour lesquelles vous souhaitez développer un outil numérique, les finalités représentent les actions concrètes que vous mettrez en œuvre pour atteindre ces objectifs.
Mettre l'accent sur le concept « DUMB »...
Tout objectif devrait passer par ces étapes avant d'être considéré comme valide."

J'ai mis "étapes" faute de mieux pour rendre ce "grinder", comment tourneriez-vous l'expression dans ce contexte ?

Merci
Willa95
France
Local time: 11:59
passer par cette moulinette
Explanation:
la même expression est utilisée en français : il y a cette idée de réduire en bouillie en confrontant chaque objectif aux 4 principes : "Doable, Understandable, Manageable, Beneficial"

" Comment passer un business model à la moulinette ?
Louis-David Benyayer
Lancés par le think tank Without Model, les Business Model Crash Test s’adressent à des créateurs de start-up mais aussi à des responsables innovation de grands groupes. Des experts, chercheurs et entrepreneurs vérifient qu’au delà d’un projet, le modèle économique tient la route. Pas de modèle plaqué, mais du « sur-mesure », à partir d’un exercice collectif exigeant.

Clément Chapert a poussé la porte de ce think tank avec un projet bien avancé(l’imprimante 3D conçue comme un outil de bricolage), mais sans business plan bien défini. «Il me fallait confronter ma vision du marché avec des personnes d’autres horizons, un exercice utile dans une démarche entrepreneuriale «. Après avoir présenté les «slides » de sa start-up, ce féru de high-tech s’est assis au milieu d’une petite assemblée de trentenaires avec qui il a pu mettre en discussion son concept. «Devant des business angels en cravates, on n’oserait pas aller aussi loin dans cet exercice de vérité, il y aurait une barrière et les retours ne seraient pas aussi poussés»."
http://www.dirigeant.fr/011-1641-Comment-passer-un-modele-a-...
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 11:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4passer par cette moulinette
FX Fraipont (X)
3 +2devrait remplir ces critères
Hélène OShea
4 +1passer à travers ce tamis
Daryo
4... devrait être scrupuleusement examiné à la lueur [de chacun des éléments de cette approche]...
Jasmine LAURENT


Discussion entries: 9





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
passer par cette moulinette


Explanation:
la même expression est utilisée en français : il y a cette idée de réduire en bouillie en confrontant chaque objectif aux 4 principes : "Doable, Understandable, Manageable, Beneficial"

" Comment passer un business model à la moulinette ?
Louis-David Benyayer
Lancés par le think tank Without Model, les Business Model Crash Test s’adressent à des créateurs de start-up mais aussi à des responsables innovation de grands groupes. Des experts, chercheurs et entrepreneurs vérifient qu’au delà d’un projet, le modèle économique tient la route. Pas de modèle plaqué, mais du « sur-mesure », à partir d’un exercice collectif exigeant.

Clément Chapert a poussé la porte de ce think tank avec un projet bien avancé(l’imprimante 3D conçue comme un outil de bricolage), mais sans business plan bien défini. «Il me fallait confronter ma vision du marché avec des personnes d’autres horizons, un exercice utile dans une démarche entrepreneuriale «. Après avoir présenté les «slides » de sa start-up, ce féru de high-tech s’est assis au milieu d’une petite assemblée de trentenaires avec qui il a pu mettre en discussion son concept. «Devant des business angels en cravates, on n’oserait pas aller aussi loin dans cet exercice de vérité, il y aurait une barrière et les retours ne seraient pas aussi poussés»."
http://www.dirigeant.fr/011-1641-Comment-passer-un-modele-a-...


FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 649

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francois Boye
1 hr

agree  Marion Feildel (X)
12 hrs

agree  B D Finch
19 hrs

agree  Victoria Britten
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... devrait être scrupuleusement examiné à la lueur [de chacun des éléments de cette approche]...


Explanation:
Suggestion un peu plus longue, mais qui préserve les différents sens véhiculés dans la version originale anglaise.

Jasmine LAURENT
Canada
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
devrait remplir ces critères


Explanation:
ces quatre mots DUMB sont plus des critères que des étapes il me semble

Hélène OShea
Ireland
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: c'est plus compréhensible, à mon avis
9 hrs

agree  Joco
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
passer à travers ce tamis


Explanation:
..

Daryo
United Kingdom
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  C. MASKA
20 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search