Feb 28, 2017 16:40
7 yrs ago
31 viewers *
English term
emotional and mental distress
English to Polish
Other
Other
As a direct and proximate result of the wrongful conduct of Defendants, their agents and/or employees, Plaintiff was harmed. Defendants' conduct was extreme and outrageous and has caused Plaintiff injury, damage, loss and harm including loss of income, medical expenses, humiliation, embarrassment, severe mental and emotional distress and discomfort based on the sexual harassment experienced, the precise amount to be determined at trial.
Jak całe to wyrażenie ująć?
wyczerpanie emocjonalne, stres emocjonalny, rozstrój emocjonalny?
Jak całe to wyrażenie ująć?
wyczerpanie emocjonalne, stres emocjonalny, rozstrój emocjonalny?
Proposed translations
(Polish)
3 | poważny uraz emocjonalny i psychiczny | Gosia Glowacka MA MCIL CL MITI |
3 | emocjonalne i psychiczne cierpienie / udręka | Jacek Kloskowski |
Proposed translations
20 mins
Selected
poważny uraz emocjonalny i psychiczny
Propozycja
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję!"
2 hrs
emocjonalne i psychiczne cierpienie / udręka
Inna propozycja
Something went wrong...