Nov 9, 2016 19:48
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Velasquez y Velazquez misma persona

FVA Not for points Spanish to Italian Other Law (general) Velasquez y Velazquez misma persona
mi ritrovo con questo cognome , che nello stesso documento viene indicato una volta in un modo , l'altra in altro. So che la pronuncia al livello fonetico sembra la stessa, ma come fa poi il giudice a capire che è lo stesso individuo per l'ente che ha prodotto i documenti in sud america ???

Discussion

Isabella Aiello Nov 10, 2016:
Anch'io d'accordo con Beatrice.
D'accordo con Beatrice e con Harry.
Harry Blake Paz Bonzano Nov 10, 2016:
Dipende Anch'io ti consiglierei di seguire quello che dice Beatrice.
Mi è già capitato di vedere tali errori e di mettere [sic] accanto.
Premetto però, in caso di problemi simili, che:
1. ho parlato con il cliente riguardo il nome corretto e che gli dico del punto 2;
2. assevero documenti, quindi faccio un giuramento, e non posso modificare cosa c'è scritto;
3. non ci sono più avanti rettifiche riguardo a tali nomi.
Beatrice trad Nov 9, 2016:
Se ho capito bene, nell'originale c'é scritto [...Velasquez o sea Velazquez...]. In questo caso non metterei nemmeno il "sic"; lascerei tutto com'è. Altrimenti io non riesco a capire la domanda.
Darya Zhurba (asker) Nov 9, 2016:
speravo di poter mettere in nota una spiegazione piu scientifica.... che l'uso consuetudinario di entrambi
Darya Zhurba (asker) Nov 9, 2016:
sono sicura, perche mi mette Velazquez ossia Velasquez
Beatrice trad Nov 9, 2016:
Se sei completamente sicura che si tratti della stessa persona, lascerei i due nomi come nell'originale e accanto a Velasquez metterei un (sic).
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search