burden of shot

19:03 Dec 15, 2015
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / Explosives
English term or phrase: burden of shot
Contexte : "Prior to the blast, the Blast Controller shall establish the requirements for full isolation of the blast area for a radius of at least 500 metres from the edge of the blast, considering factors such as the nature of the blast including stemming length, burden and direction of the shot and powder factor."
Chloe Chevreton
France
Local time: 21:20


Summary of answers provided
4banquette
kashew
4front à abattre et sa direction
HERBET Abel
4 -1la propulsion du tir
Cécile A.-C.
4 -1l'intensité et la direction
HERBET Abel


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
la propulsion du tir


Explanation:
suggestion...

Cécile A.-C.
United States
Local time: 15:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  kashew: It's a distance - see my refs.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
l'intensité et la direction


Explanation:
suggéré

HERBET Abel
Local time: 21:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  kashew: It's a distance - see my refs.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banquette


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2015-12-16 13:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

Banquette I think translates as bench.
the dimension burden refered to being "le positionnement des trous par rapport au front d’abattage" so maybe the French translation should be longer, more descriptive?

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2015-12-16 14:11:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://technology.infomine.com/reviews/Blasting/assets/image...

kashew
France
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
front à abattre et sa direction


Explanation:
suggéré

HERBET Abel
Local time: 21:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search