Glossary entry

English term or phrase:

Groth Strip

Polish translation:

Pas(ek) Grotha

Added to glossary by Blazey
Oct 2, 2015 16:57
8 yrs ago
English term

Groth Strip

English to Polish Science Astronomy & Space
Potrzebne mi oficjalne tłumaczenie nazwy wycinka nocnego nieba, nazywanego po angielsku Groth Strip. Jest to wycinek wybrany jako "cel" dla Kosmicznego Teleskopu Hubble'a w latach 2004 - 2005. Więcej szczegółów w podanym artykule anglojęzycznej wikipedii.
Z tego co zdążyłem się zorientować, nie jest to żadne z Głębokich Pól Hubble'a. Jeśli się mylę, proszę mnie poprawić.

W polskim internecie nie widzę ani Pasa Groth(a), ani Pasma Groth(a) ani nawet Pola Groth(a).

https://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Groth_Strip

Z góry dziękuję za pomoc,
B
Proposed translations (Polish)
3 Pas(ek) Grotha

Discussion

geopiet Oct 3, 2015:
no to ja spasuję :)
M.A.B. Oct 3, 2015:
Dzięki geopiet Pozwolę sobie jedynie nadmienić, że Astronet jest średnią referencją, bo artykuły tam są często pisane przez studentów czy miłośników astronomii. Z pewnością nie jest to "wzorzec" polskich tłumaczeń nazw angielskich, które niestety w większości nie mają kanonicznych polskich nazw. Jeżeli już czemuś zaufać, to Uranii, Delcie, czy innym czasopismom, gdzie udzielają się specjaliści.
Wam natomiast pozostaje jedynie zaufać doktorowi nauk fizycznych w zakresie astrofizyki, który w swojej tzw. karierze zdążył popełnić jakieś parędziesiąt artykułów popularnych z dziedziny :)
Choć w tym akurat przypadku nie ma tu wiele miejsca na cuda - pas albo pasek, jakby nie patrzeć :)
geopiet Oct 3, 2015:
wygrzebane (w ciężkich trudach) Projekt znany jako All-Wavelength Extended Groth Strip International Survey (AEGIS - Międzynarodowy Program Badawczy Długiego Pasa Grotha we Wszystkich Długościach Fal) łączy ponad 50 naukowców z całego świata, obserwujących niebo w zakresie radiowym, mikrofalowym, widzialnym, ultrafioletowym i rentgenowskim. Szerokość obserwowanego obszaru jest porównywalna do dwóch tarcz Księżyca w pełni. - http://news.astronet.pl/5543

------

PS. nie znajdziemy niczego szukając „Długiego Pasa Grotha” w formie mianownikowej ... :(

Blazey (asker) Oct 3, 2015:
Aha, teraz jasne, dzięki! Warto dodać zdanie komentarza do linka :)

Z poniższej listy wynika, że nie są to te same pola, a szkoda, bo Ultragłębokie Pole Hubble'a ma swoją polską nazwę :(

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Deep_Fields
geopiet Oct 3, 2015:
za mało mam wiedzy aby się tu z kimkolwiek zgadzać bądź nie ..

mój wpis w dyskusji miał na celu potwierdzenie stwierdzenia kolegi M.A.B., że Nie jest to jedno z pól Hubble'a nazwanych "Deep Fields", i wskazanie, że może to być „Ultragłębokie Pole”.

Blazey podaje w kontekście Jest to wycinek wybrany jako "cel" dla Kosmicznego Teleskopu Hubble'a w latach 2004 - 2005., a mnie wpadł w oko fragment angielskiego artykułu w wiki (https://en.wikipedia.org/wiki/Hubble_Deep_Field) mówiący In 2004 a deeper image, known as the Hubble Ultra-Deep Field (HUDF), was constructed from a few months of light exposure.

Czy jest to dobry trop, to już dla Was do oceny ...



Blazey (asker) Oct 3, 2015:
Panie Geopiet, czy mógłby pan sprecyzować cel swojego komentarza, bo szczerze mówiąc nie bardzo wiem co on wnosi (bez urazy) :P
Z tego co rozumiem, Groth Strip nie jest żadnym z obszarów nieba mających Deep Field W NAZWIE (ani Głębokim Polem Hubble'a, ani Ultragłębokim Polem Hubble'a ani Ekstremalnie Głębokim Polem Hubble'a), a pan M.A.B. wydaje się to potwierdzać.
M.A.B. Oct 3, 2015:
To zgadzasz się ze mną czy nie, bo już się pogubiłem?

Było jeszcze HEDF. Zajrzyj sobie na https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Deep_Fields
geopiet Oct 2, 2015:
re: Nie jest to jedno z pól Hubble'a Nie jest to jedno z pól Hubble'a nazwanych "Deep Fields"

Głębokie Pole Hubble’a - https://goo.gl/wxxcyB

Ultragłębokie Pole Hubble'a - https://goo.gl/cqcMvG
M.A.B. Oct 2, 2015:
Raczej nie ma oficjalnej nazwy, a zapewne również i nieoficjalnej. Ale można ją stworzyć :)

Proposed translations

1 hr
Selected

Pas(ek) Grotha

Osobiście nigdy się nie spotkałem z polską nazwą, ale ogólnie polski język nie nadąża w tym zakresie, a całość literatury jest i tak po angielsku.

Można jednak zaproponować takie coś. Pas albo pasek. Podobnie tłumaczą Francuzi.

Nie jest to jedno z pól Hubble'a nazwanych "Deep Fields", ale technicznie jest to jedno z głębokich pól :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search