Glossary entry

English term or phrase:

engine induction

Russian translation:

отправка двигателя в ремонт

Added to glossary by Anton Konashenok
Mar 30, 2015 09:40
9 yrs ago
1 viewer *
English term

Engine inductions

English to Russian Science Aerospace / Aviation / Space
Adjustment of NTE‘s
The NTE as per Article 14.1 shall be adjusted based on the following due dates and cost split:
Cost portion
Effective for Engine inductions after
30% Labour
31.12. of each year
70% Material
30.09. of each year
The NTE as per Article 14.2 shall be adjusted based on the following due dates and cost split:
Cost portion
Effective for LPT Major Module inductions after
50% Labour
31.12. of each year
50% Material
30.09. of each year
Change log

Apr 22, 2015 15:13: Anton Konashenok Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): engine induction
Selected

отправка двигателя в ремонт

Речь идет о снятии двигателя с крыла и его направлении в заводской ремонт.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-03-30 11:12:45 GMT)
--------------------------------------------------

(к induction system как воздухозаборнику отношения не имеет)
Peer comment(s):

agree the_val : Похоже, что так. Под "30% Labour" понимается здесь "наработка (от ресурса)"? Спасибо, знаю, что "Labour" - "трудозатраты или стоимость работ". В одном техописании от третьих стран встретилось как "наработка" :), поэтому и спросил.
1 day 21 hrs
Нет. 30% Labour - это cost portion, т.е. 30% затрат на ремонт двигателя приходятся на рабочую силу, а 70% - на материалы. Labour - всегда труд человека, а не функционирование механизма (разумеется, есть еще labour как схватки при родах, но это не в тему)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

подача воздуха к двигателю

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search